Примеры употребления "сдалось" в русском с переводом "give up"

<>
Правительство Казахстана, которое бросалось деньгами, чтобы поддерживать свои частные банки, у которых были просрочены выплаты, при помощи вливаний капитала и национализации, сдалось и решило прекратить поддержку этих банков. The Kazakh government, which had been scrambling to support its overextended private banks with capital injections and nationalizations, gave up and decided to pull the plug.
Я лучше умру, чем сдамся. I would sooner die than give up.
Наша экспедиция не сдастся, Жирка. Our expedition won't give up, Jirka.
И они ответили: "Мы не сдались. So they said, "We haven't given up.
Я тоже пробовал несколько раз, но сдался. I tried this a couple of times and looked at this problem and gave up on it.
Вопрос теперь в том, кто сдастся первым. The question now is who will give up first.
Мы наконец-то сдались, вынув его из кода. We finally gave up, took it out of the code.
Потому что единственная альтернатива - накрыть голову и сдаться. Because the only other option is to pull the covers over your head and give up.
Малефисент, о которой я читала, никогда бы не сдалась. The Maleficent I read about, she would never just give up.
Он никогда не попытается уйти, потому что он сдался. He'll never try to get there, 'cause he's given up.
Это довело меня до того, что я просто сдался. It got to a certain point where I just gave up.
Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну. I may give up soon and just nap instead.
Я стараюсь успокоиться, но продолжаю бояться, что ты сдашься. I try to convenience myself, you giving up is what scares me the most.
Я не выходила, и спустя пять минут мои преследователи сдались. I cowered inside, and after five minutes, my pursuers gave up.
И я не сдамся, пока не получу такой же шанс. And I am not gonna give up until I get the same chance.
Из опасения, что Кай сдастся и перейдет на нашу сторону. For fear that Kai might give up and join us.
В крепости закончились припасы, и её защитники вынуждены были сдаться. The fortress being out of supplies, its protectors had to give up.
У Риз Уизерспун в "Блондинке в законе", но она не сдалась. Reese Witherspoon in Legally Blonde, and she never gave up.
Любой другой человек столь же богатый, как Берлускони, вероятно, сдался бы. Any other man as rich as Berlusconi would probably have given up.
Я не сдамся пока Беладонна не окажется в моих безопасных объятиях. I will not give up till Belladonna is safe in mine arms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!