Примеры употребления "сговору" в русском

<>
Переводы: все194 collusion84 conspiracy80 conspiring15 cahoot6 другие переводы9
Благодаря сговору Китая, страдания народа Бирмы продолжаются. Thanks to China's collusion, the suffering of Burma's people continues.
То же деяние, совершенное в отношении двух или более лиц; неоднократно; в отношении несовершеннолетнего; в отношении женщины, заведомо для виновного лица находящейся в состоянии беременности; виновным лицом с использованием своего служебного положения; группой лиц по предварительному сговору, организованной группой либо преступным сообществом (преступной организацией), наказывается лишением свободы на срок от трех до пяти лет. The same act, committed against two or more persons; more than once; against a minor; against a woman whom the perpetrator knows to be pregnant; by a guilty party who makes use of his or her official position; by a group of persons by prior conspiracy, an organized group or a criminal association (criminal organization), is punishable by deprivation of liberty for a period of between three and five years.
воспрепятствовать любому договору или мошенническому сговору между совместно виновными лицами и/или соучастниками. Preventing any collusion or fraudulent collaboration between co-authors and/or accomplices.
То же деяние, совершенное в отношении двух или более лиц; неоднократно; в отношении несовершеннолетнего; в отношении женщины, заведомо для виновного лица находящейся в состоянии беременности; виновным лицом с использованием своего служебного положения; группой лиц по предварительному сговору, организованной группой либо преступным сообществом (преступной организацией), наказывается лишением свободы на срок от трех до пяти лет лишения свободы. The same acts perpetrated against two or more persons; repeatedly; against minors; against women whom the perpetrators know to be pregnant; by a culprit using his or her official position; by a group of individuals acting by prior conspiracy, an organized group or a criminal gang (or criminal organization), are punishable by deprivation of liberty for terms of between three and five years.
Кроме того, было решено подчеркнуть в Руководстве, что это положение не должно способствовать сговору и лоббированию посредством фактического заблаговременного объявления о предстоящих закупках. It was also agreed that the Guide would emphasize that the provision should not facilitate collusion and lobbying through the effective pre-advertisement of forthcoming procurements.
7 марта 2007 года в городе Одесса были задержаны местные жители Литовченко, Бреденко и Мельник, которые 18 февраля 2007 году по предварительному сговору совершили акты вандализма, осквернив изображениями свастики могильные плиты и памятники на Третьем еврейском кладбище, памятники жертвам Холокоста по улице Прохоровской и в районе третьей станции Люстдорфской дороги, а также мемориальную доску по улице Ришельевской, 44, в городе Одесса. On 7 March 2007, Litovchenko, Bredenko and Melnik, local residents of Odessa, were arrested for conspiracy to commit vandalism on 18 February 2007, involving the desecration with swastikas of tombstones and monuments in the Third Jewish Cemetery, monuments to holocaust victims on Prokhorovskaya street and in the neighbourhood of the third stop on the Lustdorf road, as well as a memorial plaque at 44, Richelieu street in Odessa.
Если мы сможем показать тайный сговор. If we can show collusion.
Джин Эббот был обвинен в преступном сговоре. Gene Abbott was charged with conspiracy to commit.
Задержим его за сговор в целях похищения Фавн Джорджес. Let's get him for conspiring to abduct Fawn Georges.
Вместо этого теперь государственные служащие, похоже, находятся в сговоре с Уолл-стрит относительно создания искусственной ауры доходности. Instead, public servants now appear to be in cahoots with Wall Street to engineer an artificial aura of profitability.
Но они готовы поговорить о тайном сговоре. But they are open to hearing about collusion.
Они утверждают, что сражаются с подлым сговором. They claim that they are battling a dastardly conspiracy.
Обедаете вместе прямо напротив здания суда, когда он обвиняет вас в сговоре против него? Eating together across from the courthouse when he's accusing you of conspiring against him?
Правительство Виктора Орбана в этой стране помимо прочих совершенных злодеяний, пытается подавить парламент, покарать оппозиционные местные власти и в сговоре с люмпен-интеллигенцией создает новую государственную идеологию. Viktor Orban’s government here, besides other misdeeds, attempts to suppress parliamentary government, penalize local governments controlled by its opponents, and is creating a novel state ideology in cahoots with a group of lumpen right-wing intellectuals.
Не хочу, чтобы папа думал, что существует тайный сговор. I don't want Father thinking there may be collusion.
Довольно приличный довод в пользу дела о сговоре. Pretty good argument for a conspiracy case.
Им грозит обвинение в сговоре с целью совершить кражу личности, тюремное заключение до 15 лет и штраф до $250,000. They face federal charges of conspiring to commit identification fraud, a possible 15 years in prison and a fine up to $250,000.
Я думаю, Кертис был в сговоре с двумя другими людьми, которые так удобно очутились в общественном центре этим утром, одетые в оранжевые комбинезоны, и заявляют, что они на общественных работах. I think Curtis was in cahoots with two other people, who just so happen to conveniently turn up at the Community Centre this morning wearing their orange jumpsuits, claiming they're on Community Service.
Но конечно, также существует множество примеров международного сговора особых интересов. But there are certainly plenty of examples of international collusion among special interests as well.
Только Отто мог обвинить тебя в участии в сговоре. Otto was the only one who could tie you up with a conspiracy charge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!