Примеры употребления "священника" в русском

<>
Переводы: все199 priest151 vicar13 officiant5 clergy4 celebrant1 другие переводы25
Она дочь священника и все еще собирает подаяние. I married the preacher's daughter and she thinks she's still taking up a collection.
Мистер Фиш, я не собираюсь заставлять священника проводить церемонию. Mister Fish, I am not going to order a minister to perform a wedding ceremony.
и добавил "Не хотите ли, чтобы я надел воротничок священника?" And I said - and he said, "Would you like me to wear my dog collar?"
Кто угодно может войти в интернет и получить сан священника. Anyone can go online and get ordained as a minister.
Бог любит всех нас, но всегда лучше получить совет священника. God loves us all, but its always good to get the advice of a confessor.
Вчера вечером один джентльмен тоже искал её, звонил в дом священника. A gentleman phoned the presbytery last night also looking for her.
Священника порезали на куски, а этого человека едва не разрубило пополам. The reverend hacked to pieces, this man nearly split in half.
В том числе управляющего, священника, прачку и всех моих придворных дам. They shall include my chamberlain, my chaplain, my laundress, all of my ladies.
Я хочу, чтобы ты вышел в сеть и получил сан священника. I want you to go online and get ordained as a minister.
Я не буду марать имя священника на основании показаний какой-то уличной девахи. I'm not gonna smear a minister's name over some street kid's say-so.
Объехать с некоторых униформа и перетащите ее обратно в дом священника в наручниках? Go round with some uniforms and drag her back to the vicarage in handcuffs?
Тогда мы получим церковь, но не священника, который явно является давнишним другом семьи. But then we'll get the church but not the minister, and evidently he's some lifelong family friend.
Михаил Мень - сын известного православного священника протоиерея Александра Меня, закончил Московский институт нефтехимии имени Губкина. Mikhail Men is the son of a well-known eastern orthodox minister archpriest Alexander Men, he graduated from the Moscow Institute of Petrochemistry n.a. Gubkin.
Следовательно, поскольку речь не идет о " функции ", возведение в сан священника не может рассматриваться как " право ". Consequently, since it is not a " function ", it cannot be regarded as a " right ".
Приказом № 13/2000 (VII.14) министра юстиции учреждена должность священника, и священник имеется во всех пенитенциарных учреждениях. 13/2000 (VII.14) of the Minister of Justice established chaplain service- a chaplain is available in all the penitentiary institutions.
У 42-летнего священника Сергея Красникова и у его 37-летней жены Екатерины — семеро родных детей и девять приемных. Father Sergei Krasnikov, 42, and his wife, Ekaterina, 37, have nine adopted children in addition to their seven biological ones.
Что касается религиозной сферы, то, по наблюдениям, католическая церковь, являющаяся наиболее влиятельной в Гаити, препятствует присвоению женщинам сана священника. In the religious sphere, the Catholic Church, which is the most influential church in Haiti, bans women from the priesthood.
Когда мы переехали из квартиры в дом священника, мы положили его в шкаф в прихожей, а не в нашей комнате, куда всегда его ложили. When we moved back from the condo into the parsonage here, we put it in the hall closet instead of our closet where we'd always had it.
На следующий день он посетил самого щедрого человека из тех, что он знал - отца своего сводного брата, Сэма Гиббса, священника в церкви на Лонг Айленде. The next day, he paid a visit to the most charitable man he knew, his half-brother's father, Sam Gibbs, a minister at a church out on Long Island.
Иногда мы ждем, чтобы нам сказали, что мы любимы, или ждем момента, чтобы свести счеты, или ждем священника, чтобы получить прощение, и мы не замечаем благодати божьей, и нам не дано знать, когда закончатся наши дни. Whether we're waiting for someone to say they love us, waiting for a check to clear, waiting for a man of the cloth to say we're forgiven, grace is passing by us every day, and we know not when the end of our days may be upon us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!