Примеры употребления "святилище" в русском

<>
Это святилище чтит Духов наших предков. This sanctuary honors our ancestral Spirits.
Больше почти ничто не разрешено - кроме как в святилище самих правителей. Almost nothing else is permitted - except in the inner sanctum of the rulers themselves.
Еще несколько недель назад, европейцы верили, что они живут в своего рода святилище, изолированном от текущих мировых конфликтов. Until a few weeks ago, Europeans believed they lived in a kind of sanctuary, insulated from the world’s current conflicts.
Удвойте охрану в святилище и роще и ищите повсюду, включая жилой квартал. Double the guard on the sanctum and the grove and search everywhere, including the residential quarter.
Это наше святилище и наша цитадель, и я не доверяю никому кроме Люка в ее пределах. It is our sanctum and our stronghold, and I trust no one but Luc within its confines.
Он исследовал ледник в глуби Святилища Гризли. We explored the glacier in the back country of his Grizzly Sanctuary.
После того, как безопасность привычного мира оспаривается, и в его внутренние святилища вторглись и расшатали, это пространство может быть расчищенным для оккупации. Once the security of the familiar world is challenged, and its inner sanctums have been invaded and shaken, a space may be cleared for occupation.
Мы должны доставить артефакты к Святилищу Т 'Карас на Вулкане. We are to deliver the pieces to the T 'Karath Sanctuary on Vulcan.
Когда мы достигнем Вулкана, я возьму эти части на хранение до посещения святилища. When we arrive at Vulcan, I will take the pieces to a secure holding area before going on to the sanctuary.
Европа в настоящее время непосредственно сталкивается с суровыми реалиями, по отношению к которым, казалось, она была святилищем. Europe was now directly confronted with the harsh realities from which it had appeared to be a sanctuary.
Достаточно процитировать только одно сообщение, адресованное королю: «Как вам не стыдно претендовать на роль хранителя двух священных святилищ в Мекке и Медине!». To cite only one comment, addressed to the King: “Shame on you for claiming to be Custodian of the Two Holy Sanctuaries” in Mecca and Medina.
Урибе, как правило, стремился отойти от края каждый раз, когда Чавес провоцировал Колумбию, а кроме того, никогда не стремился поддерживать святилища партизан FARC в Венесуэле. Uribe has tended to walk back from the brink every time Chávez has provoked Colombia, and has never wanted to go after FARC guerrilla sanctuaries in Venezuela.
Оба медведя добивались Сатурн, включая Микки, который, пожалуй, больше всего пострадал в бое между Сержантом Брауна и Микки - за право снискать расположение Сатурн, королевы Святилища Гризли. And yet, both bears back in pursuit of Saturn, including Mickey, who appears to have gotten the worse for the wear in the fight between Sergeant Brown and Mickey for the right to court Saturn, the queen of the Grizzly Sanctuary.
Расчесал его волосы, вымыл его руки и лицо, сложил руки на груди и устроил святилище. Combed his hair, washed his hands and face, laid his hands across his body, and built a shrine.
Если мы доставим Дэнни в безопасное место в святилище, где его люди защитят нас так что туда мы и поедем. If we just get Danny someplace safe a holy place, where his people can protect us then we can ride it out.
С одной стороны он поступает мудро, не посещая святилище Ясукуни, посвященное миллионам японских воинов, погибших во время войны, включая 14 военных преступников класса А. On one hand, he is wise not to have visited the Yasukuni shrine, which honors millions of Japan’s war dead, including 14 Class A war criminals.
В то же самое время более чем двадцати тысячам тайваньцев и приблизительно такому же количеству корейских солдат, погибших за имперскую Японию, поклоняются в японском святилище Ясукуни. More than 20,000 Taiwanese and about the same amount of Korean soldiers who died for the Imperial Japan are worshipped in Japan’s Yasukuni shrine.
Но посещения святилища Ясукуни, как и учебники истории, имеют сложную историю, начавшуюся в 1985 году, когда премьер-министр Накасоне совершил «официальный визит» в святилище Ясукуни, проигнорировав серьезные возражения внутри страны. But visits to Yasukuni, like history textbooks, have a complex history, dating back to 1985 when then Prime Minister Nakasone made an “official visit” to Yasukuni, ignoring strident domestic opposition.
В то время как японское правительство настойчиво стремится к получению постоянного места в Совете безопасности ООН, премьер-министр Японии регулярно игнорирует мнение стран Азии, выказывая почтение военным преступникам в святилище Ясукуни. While Japan's government lobbies hard to get a permanent seat on the UN Security Council, its Prime Minister regularly flouts Asian opinion by paying his respects to war criminals at the Yasukuni Shrine.
Истина заключается в том, что вместе с рядовыми солдатами японской армии в Ясукуни захоронены и военные преступники «Класса А» времен Второй Мировой Войны. Правда и то, что святилище Ясукуни является символом японского милитаризма прошлых лет для стран Азии. It is true that “Class A” war criminals from WWII are enshrined in Yasukuni alongside other rank and file soldiers, and Yasukuni is indeed seen as a symbol of Japan’s past militarism by Asian countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!