Примеры употребления "Sanctuaries" в английском

<>
The Philippines’ Sanctuaries of Terror Убежища террористов на Филиппинах
We have four sanctuaries in India. Сейчас у нас 4 заповедника в Индии.
To cite only one comment, addressed to the King: “Shame on you for claiming to be Custodian of the Two Holy Sanctuaries” in Mecca and Medina. Достаточно процитировать только одно сообщение, адресованное королю: «Как вам не стыдно претендовать на роль хранителя двух священных святилищ в Мекке и Медине!».
In many cases, they are legally deprived of their lands and resources by laws declaring protected areas, reserved mountain areas, forest reserves, national parks or wildlife sanctuaries over areas occupied by indigenous peoples. Во многих случаях в соответствии с законом их лишают своих земель и ресурсов, создавая находящиеся под охраной районы, охраняемые горные районы, лесные заповедники, национальные парки или заказники на землях, занимаемых коренными народами.
To destroy their sanctuaries, it will not suffice to eliminate the Taliban. Поэтому устранения талибов будет явно недостаточно для ликвидации убежищ террористов.
And, in 1972, this nation began to establish a counterpart in the sea, National Marine Sanctuaries. А в 1972 году Америка основала аналог таких парков в море. Национальные Морские Заповедники.
Uribe has tended to walk back from the brink every time Chávez has provoked Colombia, and has never wanted to go after FARC guerrilla sanctuaries in Venezuela. Урибе, как правило, стремился отойти от края каждый раз, когда Чавес провоцировал Колумбию, а кроме того, никогда не стремился поддерживать святилища партизан FARC в Венесуэле.
Marine protected areas in Lebanon (Palm Islands Nature Reserve) and the Philippines (four locally managed marine sanctuaries and the Taklong Island National Marine Reserve) were hit by oil spills in July and August 2006. В июле 2006 года от разлива нефти пострадали ОРМ в Ливане (природный заповедник «Пальмовые острова»), а в августе того же года — на Филиппинах (четыре морских заказника местного значения, а также национальный морской заповедник «Остров Таклонг»).
Australian Premier John Howard has likewise openly mulled pre-emptive military strikes on terrorist sanctuaries in the region. Австралийский премьер Джон Говард также открыто высказывался о необходимости превентивных военных ударов по убежищам террористов в данном регионе.
Some signatories, including certain Pacific island states, have declared their huge exclusive economic zones to be shark sanctuaries and have established areas where all fishing is prohibited. Некоторые подписавшие, в том числе и некоторые тихоокеанские островные государства, заявили о том, что их огромные и исключительные экономические зоны будут заповедником для акул и создали зоны, где вся рыбалка запрещена.
The Protocol for the Conservation and Management of Protected Marine and Coastal Areas of the South-East Pacific, 1989 authorizes the establishment of parks, reserves and sanctuaries to protect and preserve fragile or unique cultural and natural resources and ecosystems, with a particular emphasis on flora and fauna threatened by depletion or extinction. Протокол о сохранении охраняемых морских и прибрежных районов юго-восточной части Тихого океана и управлении ими 1989 года санкционирует создание парков, заказников и заповедников для защиты и сохранения уязвимых или уникальных культурных и природных ресурсов и экосистем с особым упором на флору и фауну, которая находится под угрозой истощения или исчезновения.
American forces are probing the sanctuaries in the guise of training exercises, and they are backing targeted air strikes. Американские силы пробуют убежища террористов на прочность под видом учений, а те отвечают прицельными воздушными ударами.
UNFIP/UNF expanded its constituency for Friends of World Heritage and conducted an emergency appeal to raise funds for the Sichuan Giant Panda Sanctuaries in China, a World Heritage site at the epicentre of the May 2008 earthquake. ФМПООН/ФООН расширил число сторонников Друзей всемирного наследия и обратился с призывом об экстренной мобилизации средств для заповедников гигантских панд в китайской провинции Сычуань — объекта всемирного наследия, оказавшегося в эпицентре землетрясения в мае 2008 года.
The Filipino armed forces must be better equipped to close down any remaining terrorist sanctuaries – and keep them closed. Вооружённые силы Филиппин должны быть лучше подготовлены, чтобы уничтожить любые оставшиеся убежища террористов и не дать им возникнуть вновь.
MONUC has also reinforced its deployment and patrol activities in and around the Kahuzi-Biega and Virunga National Parks in the Kivus, where poaching and illegal charcoal-burning, as well as the presence of armed elements, threaten those World Heritage sanctuaries. МООНДРК усилила также свое присутствие и патрулирование внутри и в окрестностях национальных парков Кахузи-Биега и Вирунга в провинциях Киву, где браконьерство и незаконное изготовление древесного угля, а также присутствие вооруженных элементов создают угрозу для этих заповедников мирового значения.
The presence of insurgent or terrorist sanctuaries in non-belligerent countries is one of the most intractable, explosive issues in international relations. Наличие убежищ для повстанцев или террористов в невоюющих государствах является одной из самых сложных, взрывных проблем международных отношений.
At its fifty-fifth annual meeting in June 2003, the International Whaling Commission (IWC) considered such issues as the timeliness of implementing its revised management scheme; proposals to establish sanctuaries in the South Pacific and South Atlantic; adoption of catch limits for aboriginal subsistence whaling; and requests for scientific permits. На своем пятьдесят пятом ежегодном совещании в июне 2003 года Международная китобойная комиссия (МКК) рассмотрела такие вопросы, как своевременность осуществления своей пересмотренной структуры управления; предложение о создании заповедников в южной части Тихого и Атлантического океанов; установление ограничений на аборигенный натуральный промысел; разрешение на промысел в научных целях.
We must destroy terrorist sanctuaries beyond Afghanistan, dismantle the elaborate networks in the region that recruit, indoctrinate, train, finance, arm and deploy terrorists. Мы должны уничтожать убежища террористов за пределами Афганистана, демонтировать сложные сети в регионе, которые рекрутируют, идеологически обрабатывают, обучают, финансируют, вооружают и размещают террористов.
In response to these difficulties, in 1997 the Government set up the National System of Protected Natural Areas, which granted indigenous peoples, in accordance with their ancestral customs and traditions, the exclusive and exceptional right to use the natural resources in national parks and sanctuaries, despite these areas being strictly protected. Ввиду таких трудностей перуанское государство в 1997 году создало Национальную систему природных зон, в рамках которой коренным народам в соответствии с обычаями и традициями природопользования их предков предоставляется исключительное право в качестве исключения использовать природные ресурсы, находящиеся в национальных парках и заповедниках, поскольку эти зоны относятся к числу наиболее строго охраняемых.
and, less enthusiastically than the US wished, launched military operations against Taliban sanctuaries on the Pakistani side of the porous border with Afghanistan. и, с меньшим энтузиазмом, нежели ожидали США, начал военные операции против убежищ Талибана на пакистанской стороне прозрачной границы с Афганистаном.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!