Примеры употребления "связывается" в русском с переводом "contact"

<>
Джоан связывается с художником по костюмам. Joan's contacting the costume designer.
Городское правительство связывается с министерством труда. The City Government is contacting the Ministry of Labour.
Теренс связывается с Лайонелом и предлагает решение для его проблемы. Terrence contacts Lionel and offers a solution for the issue.
В большинстве случаев папка контактов связывается с учетной записью электронной почты. Well, in most cases a contact folder is associated with an email account.
Мастер активации автоматически связывается через Интернет с серверами лицензирования корпорации Майкрософт. The Activation Wizard automatically contacts the Microsoft licensing servers through your Internet connection.
Клиент связывается с компанией для приобретения годовой подписки на обслуживание осветительного оборудования. A customer contacts your company to purchase a yearly subscription for lighting rig maintenance.
Скажем просто, что жертва в случае крайней необходимости связывается с министром Юстиции. Let's just say the victim's in case of emergency contact is the minister of Justice.
Если с вами связывается кто-то под видом сотрудника YouTube, не верьте! Don't be fooled if someone contacts you pretending to be from YouTube!
Чтобы развернуть группы рассылки до уровня отдельных получателей, приложение Exchange связывается с сервером глобального каталога. To expand distribution groups into individual recipients, Exchange contacts a global catalog server.
В случае обнаружения рыхлой загрязненной поверхности покрывает материал пластиковой пленкой и немедленно связывается с представителями властей штата. If loose surface contamination is found, cover the material with plastic sheeting and contact the state official immediately.
Еще один важный параметр — частота, с которой почтовая программа связывается с сервером для отправки и получения почты. Another important setting is how frequently the email program contacts the server to send and receive mail.
LinkedIn не связывается ни с кем из этих людей без вашего разрешения и не передаёт сведения о них третьим лицам. We won't contact them without your permission or share their info with third parties.
Локальный сервер Exchange связывается с локальным сервером AD RMS для проверки политик и прав пользователя и для запроса авторизации на расшифровку сообщения. The on-premises Exchange server contacts the on-premises AD RMS server to check usage policies and rights, and to request authorization to decrypt the message.
Если излучение материала не превышает восьмизначного значения естественного фона на расстоянии 3,3 фута (1 м), он связывается с представителями властей штата не позднее следующего рабочего дня. If material exposure rate is less than or equal to eight times background at 3.3 ft (1 m), contact the state official by the next business day.
Под контролем начальника Группы по ведению реестра сотрудник, занимающий эту должность, сканирует представленные заявления и заносит их в реестр в Интранете/Интернете, следит за полнотой представленной информации, связывается с заявителями и организует проведение собеседований. Under the supervision of the Chief, Roster Management and Maintenance Unit, the incumbent scans paper applications into the Intra/Internet roster, ensures completion of information, contacts applicants and arranges interviews.
административная помощь: помощь жертвам в получении различных видов на жительство; если жертва решила вернуться в свою страну происхождения, специализированный центр связывается с международной организацией по миграции (МОМ) и решает вопрос о добровольном возвращении жертвы в свою страну; administrative care: help for the victim in her efforts to obtain various residence permits; if the victim decides to return to her country of origin, the specialized center will contact the OIM (International Organization for Immigration) and will organize the voluntary repatriation of the victim.
Например, если почтовый ящик пользователя перемещен или клиент не может подключиться к почтовому ящику пользователя или доступным компонентам Exchange, Outlook связывается со службой автообнаружения и автоматически добавляет в профиль пользователя сведения, необходимые для подключения к почтовому ящику и компонентам Exchange. For example, if a user's mailbox is moved. or the client can't connect to the user's mailbox or to available Exchange features, Outlook will contact the Autodiscover service and automatically update the user's profile to include the information that's required to connect to the mailbox and Exchange features.
Нажмите Выбрать контакт для связывания. Select Choose a contact to link.
Без колебаний связывайтесь со мной снова feel very free to contact me again
Даже никогда не связывался с ними. Never even so much as made contact with them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!