Примеры употребления "связать счета" в русском

<>
Связать счета ГК с категориями счетов ГК Link main accounts to main account categories
Связать счета ГК с категориями счетов ГК [AX 2012] Link main accounts to main account categories [AX 2012]
Можно связать счета ГК с категориями счета ГК следующими способами: You can link the main accounts to main account categories in these ways:
Дополнительные сведения см. в разделе Связать счета ГК с категориями счетов ГК. For more information, see Link main accounts to main account categories.
Щелкните Связать счета ГК, чтобы открыть форму Связь "счета ГК - категория счета": %1. Click Link main accounts to open the Link main accounts - account category: %1 form.
После настройки категорий счетов ГК в форме Категории счета ГК, используйте форму Связь "счета ГК - категория счета": %1 чтобы связать счета ГК с категориями. After you set up main account categories in the Main account categories form, use the Link main accounts - account category: %1 form to link main accounts to the categories.
Рекомендуется связать счет ГК с категориями счета ГК при использовании Management Reporter для Microsoft Dynamics ERP. We recommend that you link the main accounts to main account categories when you use Management Reporter for Microsoft Dynamics ERP.
Если счета ГК связать с категориями счета ГК, можно использовать отчеты по умолчанию, включенные в Management Reporter, без каких-либо изменений. When you link main accounts to main account categories, you can use the default reports that are included with Management Reporter without any modifications.
Чтобы связать категорию счета ГК со счетом ГК, щелкните Связать счета ГК. To link a main account category to a main account, click Link main accounts.
Связать счета ГК Link main account
Право на зачет означает, что мы можем связать какой-либо счет, находящийся в дебете, с другим, который находится в кредите, фактически используя денежные средства с одного счета для оплаты вашей задолженности по другому счету. The right of set-off means that we can combine an account that is in debit with another that is in credit, in effect using funds from one account to pay your debt in another account.
Никто не должен связать тамошние события с нами. No one should be able to trace the events there back to us.
Так как, несмотря на многократные беседы, деловые отношения не развивались для нас положительно, настоящим мы ликвидируем все счета. As our business relations, in spite of several discussions, have not positively developed for us, we herewith cancel all our accounts.
Хуже всего то, что суд отклонил документ, направленный правительством Мексики в роли amicus curiae ("друга суда"), в котором описан процесс, которому следует Vitro в рамках Закона о конкурсных производствах, сигнализируя о том, что он освобождает себя от соблюдения соглашений, подписанных обеими странами, чтобы связать ее со статьей 15 Закона США о банкротстве. The real problem is that the court bypassed a document sent by the Government of Mexico in the capacity of amicus curiae ("friend of the Court"), which details the procedure followed by Vitro under the framework of the Commercial Insolvency Law, noting that the latter discharged itself with adherence to the agreements signed by the two countries to link it with Chapter 15 of the Bankruptcy Act of the United States.
Вы получите копию счета. You will receive a copy of the bill.
Чтобы связать все это вместе, мы отошлем вас к статье Уоррена Баффета 1984 года, которую он написал для журнала Columbia Business School под названием “Суперинвесторы Грэма и Доддсвиля” (“The Superinvestors of Graham and Doddsville”). To tie this together we will refer you to a 1984 piece Warren Buffett wrote for the Columbia Business School magazine called "The Superinvestors of Graham and Doddsville."
При получении счета вся сумма подлежит оплате без учета каких-либо скидок. When the invoice is received, the full amount becomes due without deduction of any discount.
Связать воедино какие-либо события и определить их влияние на изменение валютных курсов, дав на основе проведённой работы точный прогноз – основная цель фундаментального анализа. Connecting together any events, determining their influence on change in exchange rates, and giving an accurate forecast based on the resulting data is the main objective of a fundamental analysis.
Просим принять это во внимание при составлении счета. Please take this into account when preparing the invoice.
Греция заявила, что Еврокомиссия предложила приемлемый путь, но министры финансов изменили предложение, так, что оно может связать Грецию с нынешним соглашением. Greece said that the Commission had offered an acceptable path forward, but that the finance ministers changed the proposal to one that would tie Greece to its current agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!