Примеры употребления "свойства" в русском с переводом "feature"

<>
Мы в сущности видим отдельные свойства белка. But we can see that stuff out there and actually see features of it.
Но три уникальных свойства принятой здесь «модели Рейнланда» выделяются особо. But three unique features of its so-called Rhineland model stand out.
auth_type: этот параметр определяет запрашиваемые свойства авторизации (например, список через запятую). auth_type: this parameter specifies the requested authentication features (as a comma-separated list).
В Пакет компонентов Microsoft Dynamics AX 2012, эта форма называется Выбрать свойства. In Microsoft Dynamics AX 2012 Feature Pack, this form is called Select properties.
«Нам надо искать свойства всех форм жизни, независимо от химического состава, — говорит она. “We need to look for features all life would display, regardless of chemistry,” she says.
После выбора виртуального каталога на панели функций можно увидеть следующие свойства и значения: After you select the virtual directory, you can see the following properties and values in the feature pane:
В области сведений в разделе Массовое редактирование нужно выбрать свойства или функции почтового ящика, которые требуется изменить. In the Details pane, under Bulk Edit, select the mailbox properties or feature that you want to edit.
Если бы мы знали форму дополнительных измерений, мы бы смогли вычислить эти свойства, вычислить количество тёмной энергии. So if we knew the shape of the extra dimensions, we should be able to calculate these features, calculate the amount of dark energy.
В настоящее время не существует каких-либо специальных процедур, учитывая аэродинамические свойства, разнообразие функциональных характеристик и конструкционных особенностей аэрокосмических объектов. There are no special procedures considering the aerodynamic properties, the diversity of functional characteristics and design features of aerospace objects at present.
Победителями становятся те, кто лучше приспособился к окружающей среде - т.е. организмы развивают в себе свойства, помогающие им выжить и воспроизвести себе подобных. The winners are those that are well adapted to their environment — that is, they develop features that help them to survive and reproduce.
Они включают факторы, связанные с возрастом боеприпаса; общие признаки типов, обнаруживаемых в затронутых странах; технические свойства, относящиеся к самоуничтожению и точности; и элементы МГП. These included factors related to the age of the munition; the common features of the types found in affected countries; technical features related to self-destruction and accuracy; and elements of IHL.
К примеру, мы используем данные клиента, чтобы персонализировать взаимодействие, улучшить надежность обслуживания, ликвидировать спам и вредоносные программы или улучшить свойства и функциональность интернет-служб. For example, we may use Customer Data to provide a personalized experience, improve service reliability, combat spam or other malware, or improve features and functionality of the Online Services.
Контролирующие элементы более локального свойства могут включать разломы, рои даек, лавовые озера или другие эруптивные элементы размером от нескольких сотен метров до нескольких километров. More local controls may include faults, dike swarms, lava lakes, or other eruptive features with dimensions of a few hundreds of metres up to several kilometres.
К примеру, мы используем данные клиента, чтобы персонализировать взаимодействие, улучшить надежность обслуживания, ликвидировать спам и вредоносные программы или улучшить свойства и функциональность служб Online Services. For example, we may use Customer Data to provide a personalized experience, improve service reliability, combat spam or other malware, or improve features and functionality of the Online Services.
Является ли это просто интересной математической моделью которая способна описать некоторые доселе неизвестные свойства мироздания, или же мы можем непосредственно проверить факт существования этих измерений? Is this just an interesting mathematical structure that might be able to explain some previously unexplained features of the world, or can we actually test for these extra dimensions?
2. MetaTrader - этот курс содержит инструкции по установке и основам работы с MetaTrader, ордера и окно терминала, использование типов ордеров, добавление индикаторов и свойства терминала. 2. MetaTrader. This part contains useful information about how to install the trading platform, describes its interface, types of orders and the ways to use them, indicators and other useful features of the terminal.
В одной относительно новой модели, известной под названием «расщепленная суперсимметрия», признается точная настройка в массе бозона Хиггса, но отрицаются другие свойства суперсимметрии, такие как частица темной материи. One relatively new idea known as “split-supersymmetry” accepts fine-tuning in the Higgs mass, but keeps the other nice features of supersymmetry, like a dark matter particle.
И мы находимся в этой вселенной, а не в любом другой, только потому, что только физические свойства нашей вселенной, такие как количество тёмной энергии, подходят для существования нашей формы жизни. And we find ourselves in one universe instead of another simply because it's only in our universe that the physical features, like the amount of dark energy, are right for our form of life to take hold.
Некоторые исследователи пали духом и заключили, что с таким огромным числом вероятных форм для дополнительных измерений, каждое из которых порождает различные физические свойства, теория струн никогда не станет основанием для точных, проверяемых прогнозов. Well some researchers lost heart, concluding that was so many candidate shapes for the extra dimensions, each giving rise to different physical features, string theory would never make definitive, testable predictions.
6.19. Вы не должны использовать какие-либо свойства электронной связи Услуги на сайте для каких-либо целей, которые являются незаконными, неясными, оскорбительными и вторгаются в чужую личную жизнь, оскорбительным, клеветническим, постыдными, непристойными, угрожающими или ненавистными. 6.19. You shall not to use any electronic communication feature of a service on the Site for any purpose that is unlawful, tortuous, abusive and intrusive on another's privacy, harassing, libelous, defamatory, embarrassing, obscene, threatening or hateful.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!