Примеры употребления "своду" в русском

<>
Вам разрешено "употреблять" подарки не дороже $75 согласно своду этических правил округа Кук. You're only allowed to consume gifts under $75 according to Cook County ethics rules.
Если без шуток, то коп ты или солдат, ты живешь и умираешь по своду правил. All kidding aside, being a cop or a soldier, you live and die by a code of conduct.
В докладе этого года будет обеспечен более высокий уровень транспарентности благодаря более точным и всеобъемлющим статистическим данным и своду материалов о согласованной практике применения Кодекса. This year's report will be marked by increased transparency achieved through better and more comprehensive statistical data and a compendium of agreed practices related to the Code.
Ожидаемые позитивные результаты укрепления определенности в относительно узкой области применения статьи II (2) Нью-йоркской конвенции должны быть тщательно взвешены с учетом неприемлемого риска возобновления обсуждений по всему своду положений Конвенции. The expected positive result of enhancing certainty in the relatively narrow area of article II (2) of the New York Convention should be carefully weighed against the imponderable risk of having the entirety of the Convention re-opened for discussion
Следует отказаться от этих мер и заменить их мерами, которые были бы справедливыми и соответствовали бы своду международных норм, принципов и положений, политике диалога и взаимодействия и отвечали духу нашего времени. These measures should be scrapped and replaced with measures that are fair and consistent with the corpus of international laws, principles and regulations, and with a policy of dialogue and engagement in keeping with the spirit of our time.
К своду стандартов Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия добавились Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколы к ней- Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее и Протокол против контрабандного перевоза мигрантов по земле, морю и воздуху. The United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto, the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, have been added to the arsenal of United Nations standards in crime prevention and criminal justice.
Некоторые делегации высказали обеспокоен-ность в связи с тем, что, как указывает недавняя операция по своду с орбиты космической станции " Мир ", южная часть Тихого океана может стать местом захоронения космических объектов, возвра-щающихся в атмосферу Земли, что будет опасно не только для морской среды, но и для государств, расположенных поблизости от этого района. Some delegations expressed concern that, as was the case with the recent de-orbiting of the Mir space station, the South Pacific might become a dumping ground for space objects re-entering the Earth's atmosphere, which would be hazardous not only for the marine environment but also for those States in close proximity to that area.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!