Примеры употребления "сводку" в русском

<>
Переводы: все244 summary170 report53 bulletin7 другие переводы14
И не забудь сводку погоды. And don't forget to update the weather.
Ознакомьтесь с кратким справочником для печати, содержащим сжатую сводку этого курса. See the quick reference card for a brief, printable reminder of the key points in this course.
В истории аккаунта вы найдете сводку по последним действиям в вашем рекламном аккаунте. Reviewing your account history will allow you to see recent activity on your ad account.
Запрос приводит годичную сводку, в разбивке по уездам, района, разминированного и сокращенного за счет общего и технического обследования. The request provides an annual accounting, by county, of area demined and reduced through general and technical survey.
Такой запрос представляет собой запрос на выборку, позволяющий группировать данные и составлять сводку данных, например когда требуется просмотреть итоги продаж каждого товара. A totals query is a select query that allows you to group and summarize data, like when you want to see total sales per product.
Виджеты на всегда включенном экране могут отображать информацию о полученных текстовых сообщениях, электронных письмах, входящих вызовах, а также выводить на экран погоду, биржевую сводку и новости. Widgets on the always-on display offer information about incoming text messages, calls, emails, or information about the weather, stock exchange, or news.
Эти письма, первое из которых датировано 29 сентября 2000 года, а последнее — 25 октября 2004 года, представляют собой краткую сводку преступлений, совершенных с сентября 2000 года оккупирующей державой против палестинского народа. These letters, dated from 29 September 2000 to 25 October 2004 constitute a basic record of the crimes committed by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people since September 2000.
Эти письма, первое из которых датировано 29 сентября 2000 года, а последнее — 18 октября 2004 года, представляют собой сжатую сводку преступлений, совершенных с сентября 2000 года оккупирующей державой против палестинского народа. These letters, dated from 29 September 2000 to 18 October 2004 constitute a basic record of the crimes committed by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people since September 2000.
Эти письма, первое из которых датировано 29 сентября 2000 года, а последнее — 20 июня 2007 года, представляют собой сжатую сводку преступлений, совершенных с сентября 2000 года Израилем, оккупирующей державой, против палестинского народа. These letters, dated from 29 September 2000 to 20 June 2007, constitute a basic record of the crimes being committed by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people since September 2000.
Эти письма, первое из которых датировано 29 сентября 2000 года, а последнее — 22 февраля 2005 года, представляют собой сжатую сводку преступлений, совершенных с сентября 2000 года Израилем, оккупирующей державой, против палестинского народа. These letters dated from 29 September 2000 to 22 February 2005 constitute a basic record of the crimes committed by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people since September 2000.
Эти письма, первое из которых датировано 29 сентября 2000 года, а последнее — 14 октября 2004 года, представляют собой сжатую сводку преступлений, совершенных с сентября 2000 года оккупирующей державой — Израилем против палестинского народа. These letters, dated from 29 September 2000 to 14 October 2004 constitute a basic record of the crimes committed by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people since September 2000.
Эти письма, первое из которых датировано 29 сентября 2000 года, а последнее — 24 мая 2007 года, представляют собой сжатую сводку преступлений, совершенных с сентября 2000 года оккупирующей державой — Израилем — против палестинского народа. These letters, dated from 29 September 2000 to 24 May 2007, constitute a basic record of the crimes being committed by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people since September 2000.
Официальное сообщение о кончине Чжао Цзыяна (Zhao Ziyang)в этот понедельник представляло собой сухую сводку государственного агентства новостей, где в лаконичной форме сообщалось о том, что Цзыян скончался в пекинской больнице после продолжительной болезни легких и сердца. Official announcement of his passing Monday came via a short dispatch by the state news agency, which briefly said that he had died at a Beijing hospital after suffering longtime lung and heart ailments.
И хотя на просьбу о выделении финансовых средств не было получено ни одного положительного ответа, ряд государств-членов предоставили Департаменту возможность осуществлять прямую радиотрансляцию через их национальные сети радиовещания (перечень радиостанций, подтвердивших возможность передачи радиопрограмм Департамента, включен во внутреннюю сводку Департамента, приведенную в сноске 1). While no positive response was received regarding financial contributions, several Member States provided access for the Department to carry the live radio broadcasts on their national radio networks (a list of radio stations that have confirmed the broadcast of the Department's radio programmes is included in the internal departmental compilation referred to in footnote number 1).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!