Примеры употребления "сводить в могилу" в русском

<>
Кроме того, закон - ещё одна область, где существует множество мнений, которые приходится сводить в одну каноническую копию. И если вы зайдёте на GitHub, то увидите миллионы и миллионы проектов, подавляющее большинство которых - код, но если поискать по окраинам, вы заметите и людей, которые экспериментируют с политическим применением подобной системы. But there's also the fact that law is another place where there are many opinions in circulation, but they need to be resolved to one canonical copy, and when you go onto GitHub, and you look around, there are millions and millions of projects, almost all of which are source code, but if you look around the edges, you can see people experimenting with the political ramifications of a system like that.
Она унесла эту привычку с собой в могилу. She carried that habit to her grave.
Действительно, Ясир Арафат - единственный человек, который мог бы сделать мирное соглашение, основанное на создании двух государств, легитимным в глазах палестинцев - унес эту легитимность с собой в могилу. Indeed, the only man who could have made a peace agreement based on a two-state solution legitimate in Palestinians' eyes, Yasser Arafat, took this legitimacy with him to the grave.
Может это придаст им силы духа, и они смогут поехать завтра и загнать этого старого рейнджера в могилу. Maybe it will put some spirit in them, so they can go out tomorrow and run that old ranger into the ground.
Нет, но я не отправил графа в могилу достаточно глубокую, чтобы он не смог вернуться и навредить кому-то еще. No, but I did fail to put the Count in a grave so deep that he couldn't come back and hurt anyone again.
Ещё парочка трагедий местного масштаба, и Джози своими руками сведёт старушку лесопилку в могилу. A few more local tragedies, and Josie might just run the old mill into the ground by herself.
Думаю, вас сводит в могилу то, во что вы действительно верите, а не то, во что вы не верите. I think it's what you do believe that's carrying you off, not what you don't.
Дон тянет больницу в могилу. Dawn's running Grady into the ground.
А эрекция - мостик в могилу. An erection is a flagpole on your grave.
Вы гладиаторы, вы сведёте всех нас в могилу! You gladiators, you will see us all to our end!
Я хочу унести эту Беду в могилу. I want to take this Trouble to the grave.
Ну что, хочешь бросить в могилу первую горсть земли? Well, do you want to place the first clod?
Это столкнуло большинство из нас прямиком в могилу. It's run most of us right into the ground.
Я только хочу сказать, что память о ваших морских гребешках с кольцами ананаса я унесу с собой даже в могилу. I'd just like to say to you that your sea scallops with pineapple rings are a memory I will take to my grave.
Заметьте, сэр, эрекция - прямой мостик в могилу. I warn you, sir, an erection is a flagpole on your grave.
Она бы загнала его в могилу, мелкая распутная золотоискательница. She would have driven him to his grave, gold-digging little minx.
Я медлил покидать его могилу. I hesitated to leave his grave.
Он обещал сводить меня в кино. He made a promise to take me to the movies.
Между тем, вполне возможно, что человек, чью могилу обнаружили ученые, умер в Австрии, а затем его останки были перевезены в Данию. Alternatively, it's possible that the person who died did so in Austria, and his remains were then returned to Denmark.
Судьба не дура, зря людей сводить не станет... Destiny is not a fool, will not make people meet for nothing ...
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!