Примеры употребления "сводило" в русском

<>
Я признаю, что были времена, когда такое поведение сводило меня с ума. I admit there was a time when that sort of behavior would've driven me wild.
Это свело медиакомпании с ума - это сводило их с ума каждый раз. And this freaked the media businesses out - it freaked them out every time.
Странам региона следует обеспечить, чтобы увеличение потребления энергии не сводило на нет выгоды от повышения эффективности. The countries in the region should ensure that increased energy consumption does not outweigh efficiency gains.
Люди, что жили там до вас, кормили бездомных кошек, их собиралась стая, и маму это сводило с ума. The people who used to live there fed these stray cats, so they were always around, and it drove my mother nuts.
Я подложил тебе под голову полотенце, выставил правильное время на часах духовки, потому что это сводило меня с ума и ушёл. I then folded a towel under your head as a pillow, set your oven clock to the correct time because it was driving me crazy and I left.
По мнению тех, кто проводил внешнюю оценку, участие этих учреждений в деятельности системы нередко ограничивалось привлечением неправительственных организаций и организаций гражданского общества к осуществлению программ, что сводило к минимуму их участие в проведении оценки и разработке стратегий. In the view of the external evaluation, participation of these entities in system activities has often been limited to the involvement of non-governmental organizations and civil society organizations in programme implementation, limiting their involvement in assessment activities and designing strategies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!