Примеры употребления "свободах" в русском с переводом "freedom"

<>
Переводы: все6326 freedom5433 liberty893
Вся эта речь Освобождения о личных правах и свободах. All this Liber 8 rhetoric about personal rights and freedoms.
Европа, несомненно, требует общего видения – основанного на общих ценностях, свободах и стандартах – к которому надо идти. Europe undeniably requires a shared vision – based on common values, freedoms, and standards – toward which to work.
Мы должны бороться с протекционистскими тенденциями, которые могут пошатнуть сами основы европейского проекта - проекта, основанного на "четырёх свободах": We should fight against the protectionist temptations that would unravel the very foundation of the European project, a project based on the "four freedoms":
АН осуществляет свои обязанности в силу должности или по просьбе лиц, ущемленных в своих правах и свободах органами государственной администрации. The AvP exercises its duties ex officio or upon request by the persons whose rights and freedoms have been infringed by the public administration.
Принят Органический закон 4/2000 от 11 января о правах и свободах иностранных граждан в Испании и их социальной интеграции. Organic Law 4/2000, of 11 January, on the rights and freedoms of foreigners in Spain and their social integration.
Однако не создается впечатления, что представление Ху о демократии включает в себя идею о прямых выборах или гарантированных свободах личности. But Hu's idea of democracy doesn't appear to contain ideas about the direct election of top leaders or of guaranteed individual freedoms.
В своей инаугурационной речи в 1941 году Рузвельт сказал, что мир должен зиждиться на четырех свободах, включая «свободу от нужды». In his 1941 Inaugural Address, Roosevelt said that the world should be founded on four freedoms, including “freedom from want.”
В своей деятельности следователи пользуются процедурной независимостью, и они обязаны следовать действующим правилам с учетом международных соглашений о правах человека и свободах. In their activity, the investigators enjoy procedural independence and they have the obligation to follow valid regulations also with a view to international human rights and freedoms agreements.
Они говорят о западных свободах, включая свободу слова, но Вилдерс хочет запретить Коран и паранджу, а датский член парламента назвал ислам "чумой Европы". They talk about Western liberties, including freedom of speech, but Wilders wants to ban the Koran and the burqa, and a Danish member of parliament has called Islam "a plague upon Europe."
Он также отмечает, что Национальный институт демократии и прав человека публикует тексты и подборки международных договоров и национальных законов о гражданских правах и свободах. It also notes that the National Institute for Democracy and Human Rights publishes texts and compilations of international instruments and national laws on the subject of civil rights and freedoms.
Мы должны бороться с протекционистскими тенденциями, которые могут пошатнуть сами основы европейского проекта – проекта, основанного на «четырёх свободах»: свободе движения товаров, людей, услуг и капитала. We should fight against the protectionist temptations that would unravel the very foundation of the European project, a project based on the “four freedoms”: free movement of goods, people, services, and capital.
В Законе о СМИ гарантируется свобода деятельности средств массовой информации в Черногории, а также свобода информации в соответствии со стандартами, содержащимися в международных договорах о правах и свободах человека. The Law on Media stipulates that media in Montenegro are free and that freedom of information is guaranteed in line with standards contained in international documents on human rights and freedoms.
Это не означает, что революции являются привилегией богатых; скорее дело в том, что рост сравнительного благосостояния может привести к повышению осведомлённости об отсутствующих свободах и спровоцировать сопротивление некачественному управлению государством. This is not to say that revolutions are the privilege of the rich, but rather that growing relative prosperity might enable greater awareness of missing freedoms and stoke resistance against poor governance.
Она поинтересовалась тем, какие меры государство приняло для выполнения рекомендаций Специального докладчика по вопросу о правах и основных свободах коренных народов, сформулированных им по итогам посещения страны в 2004 году. It asked about measures the State had taken to implement the recommendations made by the Special Rapporteur on the rights and fundamental freedoms of indigenous peoples after his visit in 2004.
Но самом деле, Пальме использовал марксистские лозунги, но ни разу не обмолвился о правах человека и политических свободах, что оставляло впечатление о том, что Швеция и Куба придерживаются сходной идеологии. Indeed, Palme used Marxist slogans, but said nothing about human rights and political freedom, giving the impression that Sweden and Cuba embraced similar ideologies.
Этот центр будет заниматься распространением информации о правах человека и основных свободах коренных народов в духе Парижских принципов, которыми руководствуются национальные учреждения в своей работе, направленной на поощрение и защиту прав коренных народов. The resource centre will distribute information about human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples, in conformity with the spirit of the Paris Principles regarding national institutions for the promotion and protection of the rights of indigenous peoples.
Группа вновь заявляет о правах и свободах морской и воздушной навигации, предусматриваемых в международном праве и отраженных в соответствующих международно-правовых документах, и подчеркивает значение международного сотрудничества в деле повышения безопасности международной навигации. The Group reaffirms maritime and air navigation rights and freedoms, as provided for in international law and as reflected in relevant international instruments and stresses the importance of international cooperation to enhance the safety of international navigation.
4 Конституции РМ «конституционные положения о правах и свободах человека толкуется и применяется в соответствии с Всеобщей Декларацией Прав Человека, пактами и другими договорами, одной из сторон которых является Республика Молдова» а ст. Article 4 of the Constitution states that the constitutional provisions on human rights and freedoms are to be understood and applied in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and the covenants and other treaties to which the Republic of Moldova is a party.
Органический закон 4/2000 от 11 января, в который вносятся изменения в соответствии с Органическим законом 8/2000 от 22 декабря о правах и свободах иностранных граждан в Испании и их социальной интеграции. Organic Law 4/2000, of 11 January, amended by Organic Law 8/2000, of 22 December, on rights and freedoms of foreigners in Spain and their social integration
Венская группа вновь заявляет о правах и свободах морской и воздушной навигации, как предусмотрено в международном праве и отражено в соответствующих международных инструментах, и подчеркивает важность международного сотрудничества по упрочению безопасности международной навигации. The Vienna Group reaffirms maritime and air navigation rights and freedoms, as provided for in international law and as reflected in relevant international instruments, and stresses the importance of international cooperation to enhance the safety of international navigation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!