Примеры употребления "сверхурочные часы" в русском

<>
Рассчитываются ли сверхурочные часы за день, неделю или месяц? Is overtime calculated per day, week, or month?
Сверхурочные – использует ли ваша компания ли более одной ставки премии за сверхурочные часы? Overtime – Does your company use more than one overtime bonus rate?
Фактическое оплачиваемое нормативное рабочее время в день представляет собой все оплачиваемые часы минус сверхурочные часы. The realized paid standard time for a day is all the paid hours minus the overtime hours.
Типовыми видами рабочих часов или типами профилей являются нормативные рабочие часы, сверхурочные часы и премиальные часы. Typical types of work hours, or profile types, are standard time, overtime, and premiums.
Если работника попросили поработать сверх положенного времени, он может выбрать, должны ли лишние часы регистрироваться как время по гибкому графику или как сверхурочные часы. If a worker has been asked to work longer hours, he or she can select if the extra hours should be registered as flextime or overtime.
Оратор с удивлением узнала, что Трудовой кодекс запрещает беременным женщинам и женщинам, имеющим детей в возрасте до двух лет, работать в ночные смены и сверхурочные часы. She had been surprised to learn that the Labour Code prohibited pregnant women and women with children under two years old from being employed for night shifts and overtime.
Уместней вспомнить о том, что он предпочитает роботов людям, не хочет повышать минимальную зарплату, выступает против инициативы министерства труда повысить порог зарплат, ниже которого компании обязаны оплачивать сверхурочные часы работы. What’s more germane is that he prefers robots to human workers, doesn’t want to raise the minimum wage, and opposes the Department of Labor’s attempt to raise the salary level below which companies must pay extra for overtime.
В докладе содержится всесторонняя и четкая информация о работе, выполняемой женщинами в секторе рыболовства, в том числе доля женщин-работниц, их возрастной диапазон, их членство в правлениях, сверхурочные часы работы, рабочие обязанности, управленческая работа, уровень образования в сравнении с другими странами и обзор законодательства по вопросам обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в странах Северной Европы. The report contains full and clear information on the work done by women in the fisheries sector, including the proportions of women workers, their age spread, their membership of boards, overtime hours worked, job engagements, managerial work, educational qualifications, comparisons with other countries and a survey of gender equality legislation in the Nordic countries.
В основе программы - полное освобождение сверхурочных часов от налогов по социальному страхованию и подоходному налогу. The program's flagship measure is the wholesale exemption of overtime hours from social security and income taxes.
Профили используются для расчета, например, рабочего времени и сверхурочных часов работника на основе времени его прихода. The profiles are used to calculate, for example, work time and overtime for a worker based on the worker’s clock-in time.
Берете сверхурочные часы на работе? Do you put extra hours in at work?
Если используется время и присутствие, а работники работают сверхурочные часы, установите флажок Удерживать из сверхурочных, чтобы уменьшить сверхурочные часы для работников, которые регистрируют отсутствие с помощью кода отсутствия в группе отсутствия. If you use time and attendance, and you have workers who work overtime hours, select the Deduct overtime check box to reduce overtime hours for workers who register an absence by using an absence code in the absence group.
Большая доступность и приемлемость неполного рабочего времени, повышенная гибкость в работе на традиционно мужских местах и более высокая компенсация, выплачиваемая работодателями за работу в сверхурочные часы, представляют собой меры, которые были признаны успешными для привлечения мужчин к выполнению семейных обязанностей28. Greater availability and acceptability of part-time work, increased work flexibility in traditionally male jobs and higher compensation paid by employers for work carried out after working hours are measures that have proved to be successful in involving men in family responsibilities.28
В большинстве тихоокеанских островных развивающихся стран установлена пятидневная рабочая неделя и восьмичасовой рабочий день, а за дополнительные часы положено платить сверхурочные; плюс к этому в них установлены щедрые отпуска. Most of the Pacific island developing countries mandate a five-day workweek of eight hours per day, with additional hours paid at overtime rates, plus generous annual leave entitlements.
Кроме того, в стране действует ряд нормативных актов в области труда, предусматривающих права и свободы, признанные МОТ: часы работы, оплата труда, разрешения, минимальный возраст, выход на пенсию, социальное обеспечение, сверхурочные, профсоюзы и коллективные конфликты, работа в ночное время, права до и после рождения ребенка, принудительный и кабальный труд и т.п. The country has accordingly put in place a legal framework for labour law incorporating the inherent rights and freedoms recognized by ILO: working hours, wages, leave, minimum age, retirement, social security, overtime, trade unions and collective disputes, night work, maternity and antenatal rights, slave labour, forced labour and so on.
Не знаете, нам сверхурочные полагаются? Do you know if we get the overtime bonus on this one?
Эти часы отстают на десять минут This watch is ten minutes slow.
Пока ничего, но Суперинтендант Мартелл дала разрешение на сверхурочные. Not yet, but Superintendent Martell has pre-approved overtime.
Часы отстают. The clock is slow.
Я рад, что вы, парни, поладили, но мне - Я не хочу больше платить сверхурочные няне маленького Нэта, так что сегодня давай закончим вовремя. I'm glad you guys got to catch up, but me - I'm sick of paying little Nate's babysitter overtime, so let's finish on time today.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!