Примеры употребления "свежую" в русском с переводом "fresh"

<>
А утром, на свежую голову. And in the morning, with a fresh mind.
Завтра на свежую голову еще подумаете. Think about this fresh tomorrow.
Сквайр Трелони, наверное, сделал свежую копию. Squire Trelawney must have made a fresh copy.
Он захочет свежую рыбу на ужин. He'll want fresh fish for supper.
Давайте атаковать все это на свежую голову. Let's attack all this with a fresh mind.
Я часто встречал её в городе, такую свежую, невинную. I often saw her around town, so fresh, innocent.
Я и не знал, что свежую рыбу тоже кладут в соль. I never knew that fresh fish was also packed in salt.
Чувствую себя настолько живой, как будто только что съела свежую рыбу. I feel so alive, like I just ate a bunch of fresh fish.
Дамы, будьте так добры, найдите свежую одежду для нашего нового члена. Ladies be so kind as to find some fresh clothes for our newest member.
водные, ирригационные и канализационные системы, которые эффективно используют и возвращают в оборот свежую воду; water, irrigation, and sewerage systems that efficiently use and recycle fresh water;
Зачем платить десять баксов за сладкую вату в упаковке, если можно всегда иметь под рукой свежую? Why pay ten bucks for pre-bagged cotton candy when you can have it fresh at any time?
Том начал давить на Пятый Канал по поводу моей замены на молодую, свежую мордашку и он преуспел. Tom began pushing Channel Five News to replace me with a fresh, young face, and he succeeded.
Этот снимок был сделан в старом Кротонском акведуке. Он позволил впервые доставить в Нью-Йорк свежую воду. This was taken in the old Croton Aqueduct, which supplied fresh water to New York City for the first time.
Я нашел постоянное местное финансирование для каждой школы в районе, чтобы перейти с "мусорной еды" на свежую пищу. I found local sustainable funding to get every single school in the area, from the junk, onto the fresh food:
Блин, когда я его найду, я порублю его на кусочки и посыплю им пиццу, даже не свежую, а замороженную, типа какую дети суют в микроволновку когда у мамашки похмелье. Man, when I find him, I'm gonna chop him up in little pieces and sprinkle him on a pizza, not even fresh-made, the frozen kind that kids pop in the microwave when their mothers are hung over.
В настоящее время только в районе Конакри насчитывается 142 женских объединения, включающих 3000 оптовых торговцев продуктами моря, существующих в стране, которые, помимо объединений, поставляют на местные и внешние рынки свежую и копченую рыбу. In the Conakry region alone there are now 142 women's groups embracing 3000 fish wholesalers who, in addition to existing domestic groups, supply local and foreign markets with fresh and smoked fish.
Он пригласил в залив Гуантанамо несколько самолётов, битком забитых журналистами, чтобы показать им «безопасную, прозрачную и человечную» тюрьму, в которой заключённым теперь дают свежую пахлаву и разрешают смотреть видеофильмы, будучи пристёгнутыми наручниками к креслам на двоих. He has brought in planeloads of journalists to Guantánamo Bay to show them a “safe, transparent, and humane” facility that now offers fresh baklava and video viewing from a shackled loveseat.
В стране женщинам принадлежит 5 процентов всех небольших судов, перевозящих свежую рыбу с рыболовных судов на рынок, среди оптовых торговцев продуктами моря- 10 процентов женщин, и 80 процентов женщин занимаются консервированием и переработкой свежей рыбы и морских продуктов. Women account for 5 per cent of fishing boat owners in the country, 10 per cent of fish wholesalers, and 80 per cent of persons engaged in conservation and processing of fresh fish and seafood.
Как заявил представитель Соединенного Королевства, с учетом того, что обсуждение данной темы зашло в тупик, можно было бы в качестве компромиссного варианта расширить область применения СПС только на ту свежую плодоовощную продукцию, которая перевозится по железной дороге на расстояния более 150 км. The representative of the United Kingdom said that in view of the impasse and as a compromise, one solution would be to expand ATP only to fresh fruit and vegetables carried by rail over distances of more than 150 km.
Свежая рыба может и надоесть. You can get tired of fresh fish.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!