Примеры употребления "свежую" в русском

<>
Переводы: все606 fresh543 new26 hot4 crisp4 skin2 breezy1 другие переводы26
Сообщим свежую новость тем, кто считает глобальной гонкой проводимую раз в четыре года международную оценку успеваемости учеников по математике и естественным наукам. Явные фавориты снова победили. For those who see a quadrennial international assessment of how well students perform in mathematics and science as a global horse race, the latest news is that the heavy favorites have won again.
Она села на свежую краску. She sat in wet paint.
Не хочу бередить свежую рану, но. I hate to bring up a sore subject, but.
На свежую голову и всё такое. Clear head and all that.
Давай решим на свежую голову, а? Sleep on it, would you?
И решать завтра на свежую голову? And Then Start Over Tomorrow?
Ну, я люблю блинчики, свежую спаржу и лимонад. Well, I like pancakes and alfalfa sprouts and lemonade.
Давай поговорим об этом завтра, на свежую голову. Let's discuss this tomorrow when clearer heads can prevail.
Виктор, будет лучше, если вы обдумаете это на свежую голову. Victor, it is better if you think about it once again.
Возможно, мы сможем вернуться к культурным различиям на свежую голову. Perhaps we can revisit these cultural differences with cooler heads.
Теперь люди звонят мне каждый день, только чтобы услышить свежую шутку. I got people phoning in every day just to hear my latest joke.
Добавьте в свой профиль свежую фотографию, чтобы люди могли вас узнать. Add a current picture of yourself to your profile so people recognize you.
Я лишь хотела сказать, что проблемы легче решаются на свежую голову. I'm just saying that problems are so much easier to work on when you're rested.
Почему бы мне не пойти и не принести вам свежую и возможно еще одно блюдо с сыром на закуску? So why don't I just go ahead and get you some freshies and maybe another cheese tray to boot?
Я собирался поспать и разобраться с этим на свежую голову, но сейчас, я думаю, что я приму душ и вернусь к работе. I was gonna sleep on it, but now I think I'm just gonna shower and go back in.
Инспектор, когда вы спрашивали обвиняемого о пятнах крови, он не показывал вам свежую рану на запястье и не говорил, что поранился кухонным ножом, когда резал хлеб? Inspector, when you questioned the prisoner as to the stains on his jacket, did he not show you a recently-healed scar on his wrist, - saying he had cut himself slicing bread?
Специальный докладчик также планирует, если позволят обстоятельства, посетить другие места вне Ирака, где он смог бы собрать свежую информацию о положении в области прав человека в Ираке. The Special Rapporteur also proposes, if circumstances permit, to visit other places outside Iraq, where he could gather recent information on human rights issues in Iraq.
В целях повышения транспарентности рынка Организация собирает свежую информацию о промышленной переработке, потреблении, производстве, экспорте (включая реэкспорт) и импорте Участниками какао и какао-продуктов, а также о запасах. In order to promote market transparency, the Organization shall maintain up-to-date information on Members'grindings, consumption, production, exports (including re-exports) and imports of cocoa and cocoa products and stocks.
Министерства окружающей среды в большинстве стран создали вебсайты по проблемам изменения климата, которые содержат информацию по подготовке их первоначальных национальных сообщений, свежую информацию об изменении климата, описания проектов и публикации. Ministries of environment in most countries have created websites on climate change that include information on the preparation of their initial national communications, updates about climate change, project descriptions and publications.
В данной кризисной ситуации Группа 77 и Китая официально требует поиска возможностей, для того чтобы государства — члены Организации Объединенных Наций непрерывно получали саму свежую информацию и были задействованы в этом процессе. The Group of 77 and China is on record as requiring that, while we must be in crisis mode, opportunities be found for United Nations Member States to be continuously updated and kept involved in the process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!