Примеры употребления "свадьбе" в русском с переводом "marriage"

<>
К свадьбе надо много чего приготовить, так начнём с подачи заявления, хорошо? There are many things to prepare for the wedding ceremony, so let's start off with registering our marriage, ok?
Бог нам в помощь со свадьбой. God help us with marriage.
Ничего, ничего, принцесса, до свадьбы заживет. It's nothing princess, compared to marriage.
Они развелись через год после свадьбы. They split up after a year of marriage.
Будет свадьба, сейчас, как только прогонят запорожцев. There will a a marriage, as soon as the Cossacks are defeated.
Он бы хотел грандиозно отметить мою свадьбу. He wanted to conduct my marriage grandly.
Затем он расстроил свадьбу моего лучшего друга. Then he broke up my best friend's marriage.
Она ждала ребёнка и свадьба была уже назначена. She fell pregnant and the marriage was arranged.
Обычно родители жениха не дают обед прямо перед свадьбой. It's unusual for a bridegroom's parents to entertain just before a marriage.
Благослови эту грядущую свадьбу, Господь с миром и счастьем. Bless this forthcoming marriage, oh, Lord, with peace and happiness.
Я избавился от неё на пятую годовщину нашей свадьбы. I got rid of that our fifth year of marriage.
Что же я сделал? Всё началось после моей свадьбы. So what I did, I'd gone back to my early marriage days.
И вечером в четверг была годовщина свадьбы с Камалой. And Thursday night Was the anniversary of my marriage to kamala.
Не ты ли говорил мне недавно, что свадьба - "священный обряд"? Weren't you just telling me marriage was a "blessed rite"?
Преподобный Боб, у нас есть разрешение на свадьбу Джимми и Сабрины. Reverend Bob, we got Jimmy and Sabrina's marriage license.
Пожалуйста, примите наши самые сердечные поздравления по поводу свадьбы вашего сына. Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
Моя семья умерла, он сказал, что свадьба - единственный выход чтобы сохранить наши земли. With my family dead, he said that marriage was the only way to keep our lands.
Это вторая часть заголовков: вы можете видеть, что семьи и свадьбы начинают меняться. This second set of headlines - you can see that families and marriages are starting to shift.
Стать создателем - это вечное обязательство, важнее, чем любая свадьба, глубже, чем любая человеческая связь. Becoming a maker is an eternal commitment - greater than any marriage, deeper than any human bond.
Когда маленькую девочку насильно выдают замуж, негативные последствия этого длятся долгие годы после свадьбы. When a young girl is pushed into marriage, the damage can last long after her wedding day.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!