Примеры употребления "сбыте" в русском с переводом "marketing"

<>
Поскольку Ваши изделия дополнят наш ассортимент, мы очень заинтересованы в их сбыте. As your products would complement our range of products we would be very interested in marketing them.
Г-н Мамур Аллаяров (Узбекистан) представил национальное сообщение о сбыте и производстве лекарственных растений, эфирных масел и шкур животных в Узбекистане. Mr. Mamur Allaiarov (Uzbekistan) presented a country statement on the marketing and production of medicinal plants, essential oils and animal skins in Uzbekistan.
Согласно предписаниям о сбыте газойля (содержание серы) 1994 года, с 1 октября 1994 года в Соединенном Королевстве запрещен сбыт газойля с содержанием серы, превышающим 0,2 % по весу. Under the Marketing of Gas Oil (Sulphur Content) Regulations 1994, the United Kingdom prohibited the marketing of gas oils with a sulphur content greater than 0.2 % by weight from 1 October 1994.
В объяснение причин исключительной договоренности о сбыте между " БНК ", " ММКЗ " и " Гленкор интернэшнл ", указывалось, что " БНК " в настоящее время работает не на полную мощность и нуждается в некоторых производственных материалах. In explaining the rationale behind the exclusive marketing agreement between BNC, MMCZ and Glencore International, it was submitted that BNC was currently not producing at full capacity and needed some materials for toll treatment.
Потери при сбыте, особенно на этапе переработки продукции после сбора урожая, в регионе арабских стран относительно велики: по оценкам, потери фруктов и овощей составляют 25 процентов, а зерновых — 15 процентов. Marketing losses, especially those incurred during post-harvest processing, are relatively high in the Arab region and lead to an estimated 25 per cent loss for vegetables and fruits and 15 per cent for cereals.
Опираясь на ту важную роль, которую играют женщины в обработке и сбыте собранного урожая/мелкой торговле, проект помогает укрепить возможности применения женскими группами основных методов обработки и хранения семян после сбора урожая. Building on the important role women play in post-harvest handling and marketing/petty trade, the project strengthens the capacity of women's groups in the basic techniques of seed post-harvest handling and storage.
В апреле 2007 года Зимбабвийская комиссия по конкуренции и тарифам получила жалобу на недобросовестное соглашение об экспортном сбыте между " Биндур никел корпорейшн " (" БНК "), " Минералз маркентинг корпорейшн оф Зимбабве " (" ММКЗ ") и швейцарской компанией " Гленкор интернэшнл АГ ". In April 2007, the Zimbabwean Competition and Tariff Commission received a complaint alleging the existence of an unfair export marketing agreement between Bindura Nickel Corporation (BNC), the Minerals Marketing Corporation of Zimbabwe (MMCZ) and a Swiss company called Glencore International AG.
Поэтому главная задача состояла в том, чтобы модернизировать существующие фермерские организации, способствовать внедрению конкурентоспособных видов коммерческой практики, оказывать помощь в сбыте продуктов альтернативного развития и содействовать планированию с учетом гендерных факторов и охране окружающей среды. The chief underlying concerns were to modernize existing farmers'organizations, promote competitive business practices, assist with the marketing of alternative development products and advocate gender-sensitive planning and environmental protection.
В 2002 году фермерам была оказана помощь ЮНДКП в сбыте их продукции. С этой целью ЮНДКП помогла заключить соглашения с рядом сетей супермаркетов и частных компаний о продаже натурального кофе, пальмовых почек, бобов и молока. In 2002, a significant achievement related to UNDCP assistance to farmers in the marketing of their products through the successful brokering of agreements with several supermarket chains and private companies to sell organic coffee, palm heart, beans and milk.
При этом главная задача состояла в том, чтобы модернизировать существующие фермерские организации, способствовать внедрению конкурентоспособных видов коммерческой практики, оказывать помощь в сбыте продуктов альтернативного развития и пропагандировать планирование с учетом гендерных факторов и охрану окружающей среды. The chief underlying concerns were to modernize existing farmers'organizations, promote competitive business practices, assist with the marketing of alternative development products and advocate for gender-sensitive planning and environmental protection.
Среди этих народов усугубляется социальное неравенство и отмечаются высокие показатели бедности, поскольку они утрачивают свои пастбища, сталкиваются с ограничениями их правоспособности управлять земельными ресурсами, недостаточным доступом к воде, отсутствием поддержки в создании инфраструктуры и сбыте скота. A growing social disparity has sprung up between them and there are high poverty rates owing to the loss of their grazing areas, restrictions on their land-resources management capacity, inadequate access to water, and lack of support for infrastructure and marketing of their cattle.
Мы постоянно сталкиваемся с проблемами в сбыте как традиционных культур, таких, как кофе, хлопок и чай, так и нетрадиционных, например, кукурузы, пшена, овощей и другой садоводческой продукции, а также шкур, кож, рыбы, молока и говядины и прочих товаров. We always encounter problems with marketing both traditional crops, such as coffee, cotton and tea, and non-traditional crops, such as maize, millet, legumes and other horticultural products, as well as skins, hides, fish, milk and beef and other products.
Институт провел переговоры по поводу лицензионного соглашения о промышленном производстве и глобальном сбыте данного продукта с базирующейся в Соединенных Штатах компанией, которое должно обеспечить защиту интересов Нигерии при использовании ее традиционной медицины и которое может стать образцом для других стран. The Institute had negotiated a licensing agreement for the commercial production and global marketing of the product with a United States-based company, which would safeguard the interest of Nigeria in the use of its traditional medicine and could be a model for other countries.
Были разработаны десять стратегических направлений деятельности в областях поощрения и организации сельскохозяйственного труда, подготовки кадров, развития предпринимательской инициативы, оказания кредитной помощи и помощи в сбыте продукции, расширения круга бенефициаров, социального развития, коммуникации и связи и политики в отношении сельскохозяйственной задолженности. Ten policies were devised for the promotion and organization of peasant communities, training, business promotion, credit and marketing assistance, more beneficiaries, social development, communication and information, and agricultural debt policy.
В 2007 году ЭСКАТО создала также в Азиатско-Тихоокеанском регионе сеть знаний сельских кооперативов женщин, которая призвана предоставить женщинам, проживающим в сельских районах, больше прав и возможностей путем укрепления их навыков предпринимательства и способности использовать ИККТ при сбыте своей сельхозпродукции с помощью электронной торговли. ESCAP also established a knowledge-based network of rural women's cooperatives in Asia and the Pacific in 2007, which aims to empower women in rural communities through strengthening their entrepreneurial skills and their ability to use ICST in marketing their agricultural products through e-business.
Непосредственными бенефициарами программы развития агролесоводства является более 3500 человек, объединенные в отдельные лесные хозяйства, акционерами которых они выступают, и программа предусматривает оказание содействия в переработке и сбыте продукции лесного хозяйства, включая древесину и такие товарные культуры, как сердцевина пальмы, апельсины, страстоцвет, каучук и бананы. The agroforestry programme works directly with over 3,500 beneficiaries, organized as shareholders in forest management units, and supports the processing and marketing of forestry products, including timber and cash crops such as palm heart, oranges, passion fruit, rubber and bananas.
Цепочку в производстве и сбыте одежды можно разделить на пять основных звеньев: поставки сырьевых материалов, включая натуральные и синтетические волокна; поставки полуфабрикатов, таких, как пряжа и ткани, производимые текстильными компаниями; производственные сети, состоящие из швейных фабрик, включая их отечественных и зарубежных субподрядчиков; экспортные каналы, созданные торговыми посредниками; и маркетинговые сети на уровне розничной торговли. The apparel value chain can be divided into five main parts: raw material supply, including natural and synthetic fibres; provision of components, such as the yarns and fabrics manufactured by textile companies; production networks made up of garment factories, including their domestic and overseas subcontractors; export channels established by trade intermediaries; and marketing networks at the retail level.
Заполнение области сбыта новой продукцией. The new employees for the marketing territory.
содержание птицы и сбыт продукции птицеводства; Keeping poultry and marketing poultry products;
Новая стратегия сбыта в Вашем регионе. The future marketing strategy in your region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!