Примеры употребления "сбора данных" в русском с переводом "collecting data"

<>
В разделе IV изучается возможность сбора данных по квартальным национальным счетам в соответствии с рекомендацией Комиссии. Section IV reviews the possibility of collecting data on quarterly national accounts as recommended by the Commission.
Ван Дайн нанял множество исследователей для сбора данных обо всех обитателях лугов, и том что внизу, в почве. Van Dyne hired dozens of researchers to begin collecting data on everything that lived in the grasslands AND what was underneath in the soil.
Некоторые делегации указали на трудности в процессе сбора данных по загрязнению почв, захоронению отходов, очистке сточных вод и питьевой воде. Some delegations referred to difficulties in collecting data on soil contamination, waste landfilling, waste-water treatment and drinking water.
Будет продолжаться работа по совершенствованию методов сбора данных для составления национальных счетов, а также по выверке квартальных и годовых национальных счетов. The work on improvements of the methods for collecting data for National accounts compilation will continue together with efforts on reconciliation of quarterly and annual national accounts.
Эти потребности касаются: сбора данных, обновления базы данных по всем городским районам и муниципалитетам, распространения данных на национальном уровне и проверки данных. The requirements are: collecting data, updating the database for all urban areas and municipalities, data distribution on the national level, and data verification.
Когда вы решили, какие настройки собираетесь тестировать, вы готовы к началу сбора данных, чтобы затем использовать их для сравнения результатов для каждого варианта настроек. Once you have decided which settings you would like to test, you are ready to begin collecting data to use when comparing results for each setting.
В рамках КОНАМУ была создана и действует во всех комиссариатах по делам женщин и семьи система сбора данных о заявлениях, касающихся случаев насилия в семье. CONAMU has created and is implementing a system for collecting data on complaints of family violence in each of the women and family commissariats.
За период с 1998 года в ряде стран достигнут существенный прогресс в области сбора данных в соответствии с рекомендованным набором основных общих эпидемиологических показателей наркотизма. Several countries have made significant progress since 1998 in collecting data in accordance with the recommended common core drug epidemiological indicator package.
В разделе 2 сначала представляются основы политики или правовые основы, в том числе развитие во времени правовой базы, обеспечивающей логическое обоснование сбора данных по гендерной статистике. In the section 2, we first present the underlying policy or legal background including the evolution of legal framework over time, which provides rationale for collecting data on gender statistics.
Напомнив о мандате неофициальной группы, он сообщил о результатах сбора данных и подготовки информации в качестве основы для обсуждения вопроса о включении в гтп требований к рабочим характеристикам. Recalling the informal group's mandate, he reported on the results of collecting data and preparing information as a basis for the discussion on the introduction of performance requirements into the gtr.
Неизбежно возникнет необходимость в определении предельных сроков для представления или сбора данных и информации, и, возможно, устанавливать их должен будет Исполнительный орган на основании рекомендаций его основных вспомогательных органов. There will inevitably need to be deadlines for submitting or collecting data and information and these may need to be set by the Executive Body on advice of its main subsidiary bodies.
хотя в согласовании определений и методологий сбора данных о миграции был достигнут прогресс, необходимо проделать дополнительную работу по более точному определению различных форм миграции, улучшению определений и стандартизации методологии; Although progress has been made in harmonising definitions and methodologies for collecting data on migration, further work is needed to better identify the different forms of migration, improve definitions and standardize methodologies;
И некоторые правительства уже начали выполнять критическую роль в глобальном ответе на угрозу AMR путем сбора данных о распространении резистентных штаммов E. Coli (кишечной палочки), сальмонеллы и других распространенных патогенов. And some governments have already started filling critical roles in the global response to AMR, by collecting data on the spread of resistant strains of E. coli, salmonella, and other common pathogens.
Что касается исследований ЮСЭЙД/Альянса, то на начальном этапе можно было бы вместо сбора данных определить текущие проблемы, поскольку процесс исследования можно упростить, если ориентироваться на поиски решения существующих проблем. As far as the USAID/Alliance studies are concerned, the beginning could identify current problems instead of collecting data, since the research process would be easier if it was to query for existing problems.
Если бы данная информация попала к правительству Парагвая, у которого есть свои собственные методы сбора данных, мы бы сумели быстрее выявлять очаги бедности и точнее настраивать программы помощи отдельным семьям. If this information were to reach the government of Paraguay – which has its own methods for collecting data – we could identify pockets of poverty sooner and customize programs to help each family.
Подготовка по вопросам гражданской авиации принесла пользу персоналу МООНДРК; полезной была бы и дополнительная подготовка, посвященная методам сбора данных о пересечении границы и об оружии, выявленном или изъятом на местах. While MONUC staff have benefited from training in the area of civil aviation, they could benefit from further training in methods of collecting data on border movements as well as on weapons observed or retrieved in the field.
Понимание природы атмосферного изменения требует комплексной системы сбора данных по широкому ряду параметров, в том числе: парниковым газам, озону, солнечной радиации, химическому составу осадков, аэрозолям, химически активным газам и метеорологическим условиям. Understanding atmospheric change requires an integrated system for collecting data on a wide array of parameters, including: greenhouse gases, ozone, solar radiation, precipitation chemistry, aerosols, reactive gases and meteorology.
Для облегчения работы участвующих стран Президиум и Рабочая группа снабжают их формой для сбора данных в процессе функционирования ступенчатого/циклического механизма, а также критериями и показателями для самостоятельного измерения достигнутого прогресса. To facilitate the work of the participating countries, the Bureau and the Working Group provide a format for collecting data within the stepwise/cyclic mechanism as well as criteria and indicators for self-measurements of progress achieved.
Следует отметить, что новый ВНС охватывает не весь набор счетов и таблиц, составляющих СНС 1993 года, поскольку он предназначен главным образом для сбора данных, необходимых для глобального и регионального, а не национального анализа. It should be noted that the new NAQ does not cover the full scope of the accounts and tables that make up the 1993 SNA since it is mainly geared to collecting data needed for global and regional analysis rather than for national analysis.
снабдить участвующие страны Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, а также Юго-Восточной Европы формой для сбора данных в рамках ступенчатого/цикличного механизма, а также критериями и показателями для самостоятельного измерения достигнутого прогресса; To provide a form for participating countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe for collecting data within the stepwise/cyclic mechanism as well as criteria and indicators for self-measurement of progress achieved;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!