Примеры употребления "сбор информации" в русском с переводом "gathering information"

<>
Одновременно с этим Министерство юстиции осуществляет сбор информации, касающейся отношения к Закону правительственных учреждений и территориальных органов власти. In addition, the Ministry of Justice is gathering information from government agencies and territorial authorities about their responses to the PRA.
Оратор также призывает освободить пятерых кубинских революционеров, которые были ложно обвинены в шпионаже и единственным " преступлением " которых был сбор информации о крайне правых кубино-американских группах, уже давно занимающихся организацией нападений на Кубу. He also called for the release of five Cuban revolutionaries who had been wrongly charged with espionage and whose only “crime” had been gathering information on extreme right-wing Cuban-American groups with long histories of violent attacks against Cuba.
В ожидании такого поворота событий в октябре 2003 года МООНСЛ и правительство Сьерра-Леоне начали осуществление операции «Бдительность “голубых касок”», которая предусматривает сбор информации в пунктах пересечения границы, используемых незаконно возвращающимися комбатантами, и совместное воздушное и наземное патрулирование. In anticipation of this development, in October 2003 UNAMSIL and the Government of Sierra Leone launched Operation Blue Vigilance, which is aimed at gathering information on the crossing points used by illegally returning combatants and conducting joint air and land patrols.
В рамках инициативы по расширению участия коренных групп в отправлении правосудия правительство осуществляет сбор информации в целях разработки мер, направленных на расширение участия общин коренного населения в местных органах отправления правосудия и сокращения в долгосрочном плане доли лиц коренного населения, нуждающихся в помощи системы правосудия. Through the Aboriginal Justice Initiative, the Government has been gathering information to develop policies with the goal of increasing participation by Aboriginal communities in local administration of justice, and of reducing the representation of Aboriginal peoples in the justice system over the long term.
Правительство в качестве ответной реакции на рекомендации Комитета специалистов с 2004 года занимается деятельностью, включающей сбор информации о том, как рассматриваются жалобы; представление результатов Комитету специалистов по наблюдению за мерами, затрагивающими интересы женщин, и их оценке; организацию подготовки лиц, ответственных за рассмотрение жалоб; и составление и распространение руководство по рассмотрению жалоб. In response to the recommendations of the Specialist Committee, since 2004, the Government has been engaged in activities including: gathering information on how complaints are handled; reporting its findings to the Specialist Committee on Monitoring and Gender Impact Assessment and Evaluation; conducting training for those in charge of handling complaints; and producing and distributing handbooks on handling complaints.
Административная группа финансовых расследований: в ее задачи входят получение и сбор информации из различных источников о подозрительных операциях по отмыванию денег, оформление и архивирование такой информации с использованием установленных программ, анализ и сравнение ее с уже имеющейся информацией и обмен информацией со всеми соответствующими органами и департаментами, как национальными, так и иностранными; The Financial Investigation Administrative Unit: Its tasks include those of receiving and gathering information from various sources on suspected money-laundering operations, entering and archiving such information using approved programmes, analysing and comparing it with information already available and exchanging information with all concerned bodies and departments, both domestic and foreign;
Конкретные цели сотрудничества могут включать сбор информации об обязательствах и активах, находящихся в зарубежных странах; предупреждение распыления активов; предупреждение мошеннических действий должника, кредиторов и третьих сторон; максимизацию стоимости активов; обеспечение доступа иностранным кредиторам и их признание; содействие ведению производства по делам о трансграничной несостоятельности; и поиск оптимальных решений в отношении реорганизации несостоятельного предприятия. Specific goals of cooperation might include gathering information about liabilities and assets located in foreign countries; preventing dissipation of assets; preventing fraudulent conduct by the debtor, creditors and third parties; maximizing the value of assets; allowing the access and recognition of foreign creditors; facilitating the administration of cross-border insolvency proceedings; and finding the best solutions for the reorganization of an insolvent enterprise.
PS: Благодарю Майкла Сесайра (Michael Cecire) из Foreign Policy Research Institute за содействие в сборе информации для этой статьи. PS: Thanks to Michael Cecire of the Foreign Policy Research Institute for assistance in gathering information for this post.
Мониторинг- это процесс рутинного сбора информации по всем аспектам проводимой кампании и использования этой информации в организации работы группы и принятии решений. Monitoring is the process of routinely gathering information on all aspects of an advocacy campaign and using the information in team management and decision making.
В этом отношении Организации Объединенных Наций принадлежит определенная роль в сборе информации на уровне стран в качестве средства проверки эффективности различных принципов. In this regard, the United Nations had a role in gathering information from the country level as a way of testing the effectiveness of various principles.
Слаборазвитость институциональной инфраструктуры приводит к высоким операционным издержкам, связанным со сбором информации, а также с проведением переговоров, контролем и обеспечением соблюдения контрактов. Poor institutional infrastructure implies high transaction costs associated with gathering information as well as negotiating, monitoring and enforcing contracts.
Этот оценочный доклад подкрепляется предварительным перечнем трансграничных рек и озер всего региона ЕЭК ООН и таблицами данных для сбора информации о поверхностных водах. This assessment report is supported by a draft inventory of transboundary rivers and lakes in the entire UNECE region, and datasheets for gathering information on surface waters.
Было проведено исследование в целях проверки показателей и методологии проведения обследований в плане их точности, а также начала сбора информации о доступности этих услуг. A study was undertaken to test the indicators and survey methodology for accuracy as well as to begin gathering information on access.
Для того чтобы приступить к процессу сбора информации об осуществлении Конвенции, Секретариат, в соответствии с резолюцией 1/2 Конференции государств-участников, подготовил контрольный перечень вопросов для самооценки. In order to initiate the process of gathering information on the implementation of the Convention, a self-assessment checklist was developed by the Secretariat pursuant to Conference of the States Parties resolution 1/2.
Реакция на уровне общин часто ведет к более предметным результатам и позволяет снизить издержки с точки зрения сбора информации в целях определения реакции и обеспечения согласия с подобными мерами. Community-based responses often result in better-targeted outcomes, and lower costs in terms of gathering information to frame the responses and enforcing agreement.
В своем первом докладе Группа указала на то, что она занимается сбором информации в целях установления конечного назначения и конечного использования партии военных грузовых автомобилей и мобильных мастерских, которые были ввезены в Судан. In its first report, the Panel indicated that it was in the process of gathering information in order to establish the final destination and end-user of a consignment of military trucks and mobile workshops which had been imported into the Sudan.
В этих резолюциях Генеральному секретарю предлагается начать процесс сбора информации и создания базы данных, который будет проводиться посредством обзоров, относительно использования и применения различных международных инструментов, а также представлять доклады Комиссии по этому вопросу. Under those resolutions, the Secretary-General was requested to begin a process of gathering information and establishing a data base, to be undertaken by means of surveys, on the use and application of various international instruments, and to report to the Commission thereon.
В МООНК, хотя система Lotus Notes была внедрена в качестве инструмента для сбора информации для подтверждения выполнения мероприятий, она не использовалась в полном объеме, поскольку информация не регистрировалась руководителями или координаторами различных учетно-затратных подразделений. At UNMIK, although the Lotus Notes system had been implemented as a tool for gathering information to support output, it was not fully operational because information had not been recorded by the various cost centre managers or focal points.
Настоятельно необходимо, чтобы Организации Объединенных Наций сохраняла свою приверженность — в сотрудничестве с государствами-членами — укреплению систем и процедур безопасности и совершенствованию механизма сбора информации на местах, с тем чтобы наращивать потенциал по предотвращению угроз и управлению. It is imperative that the United Nations commit itself, in cooperation with Member States, to strengthening security systems and procedures and to improving the machinery for gathering information on the ground in order to increase threat prevention and management capacities.
Эта группа приступила к сбору информации о деятельности в этой области и подключилась к подготовке к проведению МГГ на ее концептуальном этапе; кроме того, в соответствующий момент она примет активное участие в работе на оперативном этапе. This group has started gathering information on relevant activities and contributing to the preparation of the IYM at the conceptual phase and will contribute actively to the operational phase when the moment arrives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!