Примеры употребления "сбор и обработка информации" в русском

<>
Проведенные таким образом, мероприятия позволили рационализировать существующие ранее информационные потоки, по принципу " сверху вниз ", децентрализовать учетно- отченую документацию и их последующую архивацию, снижению удельного веса первичной документации предоставляемые в центральный аппарат и в конечном итоге автоматизации всего цикла сбора и обработки информации. These arrangements have helped to rationalize the already existing information flows “from top to bottom”, decentralize reporting documentation and archiving, reduce the proportion of primary documentation submitted to the central office and eventually automate the whole cycle of data collection and processing.
Для того чтобы получить необходимые данные в области гендерной проблематики и равноправия, необходимо обеспечить проведение обследований и опросов на основе четкого выявления структур, ответственных за сбор, обработку и распространение конкретных данных с учетом фактора пола, обеспечения необходимой квалификации работников для проведения работы по сбору и обработке информации и обеспечения необходимых технических средств, позволяющих облегчить работу по сбору и обработке данных. In order to have significant data regarding gender and equity, a tradition of inquiry and research must be established based on: clear identification of the bodies responsible for the collection, processing and dissemination of gender-specific data, ensuring that the qualified personnel required to successfully conduct data collection and processing activities are available and providing the equipment necessary to facilitate data collection and processing operations.
Строгий сбор и обработка информации, в частности в том, что касается вопроса безопасности, — это больше, чем рекомендация для обеспечения объективной оценки угроз миру и безопасности. The rigorous collection and processing of information, in particular with respect to the issue of security, is more than recommended to provide an objective appraisal of the threats to peace and security.
Сбор и обработка информации о случаях насилия, дискриминации и нарушения прав отдельных лиц и групп лиц, должна обеспечиваться независимыми, взаимодополняющими и уравновешивающими друг друга учреждениями, такими, как статистические бюро, университеты и школы, общинные группы, правовые органы, международные организации и исследовательские учреждения. The collection and processing of information on cases of violence, discrimination and unfair violations of individual and group rights need to be conducted by autonomous, complementary and mutually balancing institutions such as statistical bureaux, universities and schools, community groups, legal bodies, international organizations and research establishments.
Сбор и обработка информации о случаях насилия, дискриминации и несправедливых нарушений прав отдельных лиц или групп лиц должны вестись автономными, взаимодополняющими и уравновешивающими друг друга учреждениями, такими, как статистические бюро, университеты и школы, общинные группы, правовые органы, международные организации и исследовательские учреждения. The collection and processing of information on cases of violence, discrimination and unfair violations of individual and group rights need to be conducted by autonomous, complementary and mutually balancing institutions such as statistical bureaux, universities and schools, community groups, legal bodies, international organizations and research establishments.
сбор и обработка информации и знаний в целях оценки прогресса в осуществлении Повестки дня Хабитат и наблюдения за условиями и тенденциями проживания в населенных пунктах, с уделением особого внимания возникновению трущоб и условиям жизни их обитателей (Подпрограмма 2: контроль за осуществлением Повестки дня Хабитат); Information generation and knowledge management for assessing progress made in implementing the Habitat Agenda and monitoring human settlements conditions and trends, with a particular focus on slum formation and the living conditions of slum-dwellers (subprogramme 2: Monitoring the Habitat Agenda);
сбор и обработка информации и знаний в целях оценки прогресса в осуществлении Повестки дня Хабитат и наблюдения за условиями и тенденциями проживания в населенных пунктах при уделении особого внимания возникновению трущоб и условиям жизни их обитателей (подпрограмма 2: контроль за осуществлением Повестки дня Хабитат); Information generation and knowledge management for assessing progress made in implementing the Habitat Agenda and monitoring human settlements conditions and trends, with a particular focus on slum formation and the living conditions of slum-dwellers (subprogramme 2: Monitoring the Habitat Agenda);
Следственный отдел отвечал бы за выполнение таких функций, как получение и обработка информации и потенциальных доказательств; предварительное изучение; принятие мер в области расследования для сохранения доказательств; проведение расследования, включая анализ контекстуальных и системных фактов; оказание консультативной помощи старшему руководству по стратегии проведения расследований на основе, в частности, оценок совокупного ущерба потерпевшего. The Investigation Division would be responsible for functions such as reception and management of information and potential evidence; preliminary examination; investigative steps to preserve evidence; investigation, including analysis of contextual and systemic facts; and advising senior management on investigation strategy based on, inter alia, assessments of overall victimization.
3.3.3.2. сбор и обработка Заявки, в которой Базовым активом являются XAUUSD или XAGUSD, осуществляется с 11:00 до 21:00 (мск) в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения Продавцом соответствующей Заявки; 3.3.3.2 The logging and processing of Requests in which the Base Asset is XAU/USD or XAG/USD will take place from between 11:00 and 21:00 (GMT+3), over the course of 5 (five) working days from the moment the Company receives the corresponding Request;
Хотя поездки в Сальвадор и Панаму позволили собрать интересующие данные, сопоставление и обработка информации, а также анализ полученных свидетельских показаний заставили Специального докладчика поставить тематические вопросы и обратиться к сальвадорским и панамским властям за разъяснениями в тех случаях, когда не было достаточной ясности. Although the visits to El Salvador and Panama provided interesting data, comparing accounts, processing the information and analysing the evidence collected forced the Special Rapporteur to raise thematic issues and to ask the Salvadoran and Panamanian authorities to clarify matters where clarification was needed.
3.3.3.4. сбор и обработка Заявки, в которой Базовым активом является акция, обращающаяся на бирже NYSE, осуществляется с 10:00 до 14:00 (по времени Нью-Йорка) в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения Продавцом соответствующей Заявки; 3.3.3.4 The logging and processing of Requests in which the Base Asset is a stock traded on the NYSE will take place from between 10:00 and 14:00 (New York Time), over the course of 5 (five) working days from the moment the Company receives the corresponding Request;
За исключением проверки буфера отсутствует проверка того, удачно ли были произведены получение и обработка информации. Except for buffer checking, there is no validation whether an application has successfully received and processed the information.
3.3.3.3. сбор и обработка Заявки, в которой Базовым активом является фьючерсный контракт, осуществляется с 11:00 до 21:00 (мск) в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения Продавцом соответствующей Заявки; 3.3.3.3 The logging and processing of Requests in which the Base Asset is a futures contract will take place from between 11:00 and 21:00 (GMT+3), over the course of 5 (five) working days from the moment the Company receives the corresponding Request;
Следственное отделение отвечало бы за выполнение таких функций, как получение и обработка информации и потенциальных доказательств; предварительное изучение; принятие мер в области расследования для сохранения доказательств; проведение расследования, включая анализ контекстуальных и системных фактов; и оказание консультативной помощи старшему руководству по стратегии проведения расследований на основе, в частности, оценок совокупного ущерба потерпевшего. The Investigation Division would be responsible for functions such as reception and management of information and potential evidence; preliminary examination; investigative steps to preserve evidence; investigation, including analysis of contextual and systemic facts; and advising senior management on investigation strategy based on, inter alia, assessments of overall victimization.
3.3.3.8. сбор и обработка Заявки во всех остальных случаях осуществляется согласно режиму работы биржи, на которой обращается соответствующий Базовый актив (во временном интервале с 11:00 до 21:00 (мск) в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения Продавцом соответствующей Заявки. 3.3.3.8 The logging and processing of Requests in all other cases will take place according to the working time of the stock market on which the Base Asset is traded but between 11:00 and 21:00 (GMT+3), over the course of 5 (five) working days from the moment the Company receives the corresponding Request.
3.3.3.6. сбор и обработка Заявки, в которой Базовым активом является индекс, осуществляется с 11:00 до 21:00 (мск) в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения Продавцом соответствующей Заявки. 3.3.3.6 The logging and processing of Requests in which the Base Asset is an index will take place from between 11:00 and 21:00 (GMT+3), over the course of 5 (five) working days from the moment the Company receives the corresponding Request.
3.3.3.7. сбор и обработка Заявки, в которой Базовым активом является товар, осуществляется с 11:00 до 21:00 (мск) в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения Продавцом соответствующей Заявки. 3.3.3.7 The logging and processing of Requests in which the Base Asset is a commodity will take place from between 11:00 and 21:00 (GMT+3), over the course of 5 (five) working days from the moment the Company receives the corresponding Request.
3.3.3.5. сбор и обработка Заявки, в которой Базовый актив обращается на Московской бирже, осуществляется с 11:00 до 21:00 (мск), в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения Продавцом соответствующей Заявки; 3.3.3.5 The logging and processing of Requests in which the Base Asset is a stock traded on the Moscow Exchange will take place from between 11:00 and 21:00 (Moscow Standard Time), over the course of 5 (five) working days from the moment the Company receives the corresponding Request;
3.3.3.1. сбор и обработка Заявки, в которой Базовым активом является валютная пара, осуществляется с 11:00 до 21:00 (мск) в течение 5 (пяти) рабочих дней с даты получения Продавцом соответствующей Заявки; 3.3.3.1 The logging and processing of Requests in which the Base Asset is a currency pair will take place from between 11:00 and 21:00 (GMT+3), over the course of 5 (five) working days from the moment the Company receives the corresponding Request;
Сбор и обработка данных Data Collection and Use:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!