Примеры употребления "сбои" в русском с переводом "failure"

<>
Временные сбои, ставшие причиной недоставки Temporary delivery failures
Постоянные сбои, ставшие причиной недоставки Permanent delivery failures
Задержка или сбои при репликации директорий. Directory replication latency or failures.
Компания не отвечает за такие убытки или сбои. The Company is not responsible for such losses or failures.
Роль SAM обнаруживает сбои локальных баз данных и локального банка данных. The SAM detects failures of local databases and the local Information Store.
Когда DNS-сервер остановлен, возможны задержки маршрутизации почты и другие сбои служб. When the DNS server is down, there can be mail routing delays and other service failures.
Кроме этого, она также отслеживает ошибки и сбои ввода-вывода подсистемы ESE. In addition, it also monitors the Extensible Storage Engine (ESE) for any I/O errors or failures.
PAM отвечает за получение уведомлений об изменении топологии и реакцию на сбои серверов. PAM is responsible for getting topology change notifications and reacting to server failures.
Проблема заключается в том, что регулирование едва ли позволит полностью устранить рыночные сбои: The problem is that regulation is unlikely to eliminate completely market failures:
Помимо создания отказоустойчивого кластера инициализируется инфраструктура, которая отслеживает сбои на серверах и в сети. In addition to a failover cluster being created, the infrastructure that monitors the servers for network or server failures is initiated.
В подобном сценарии средство наблюдения за пользователями Exchange Server (ExMon) зарегистрирует многочисленные сбои MAPI. In this scenario, Exchange Server User Monitor (ExMon) would report multiple MAPI failures.
Сбои доставки сообщений, при которых они возвращаются к отправителю, могут происходить по нескольким причинам. Delivery failures, or emails that bounce or come back as undeliverable, can happen for several reasons.
Она реагирует на сбои, запрашивая у роли PAM отработку отказа (если база данных реплицирована). It reacts to failures by asking the PAM to initiate a failover (if the database is replicated).
А западные европейцы помнят свои неудачи, включая сбои в энергетической системе и отключение энергии. But West Europeans remember their own traumas, including electricity grid failures and widespread blackouts.
Установленная в настоящий момент на узле кластера версия Mountmgr.sys может вызвать сбои в точке подключения тома. The version of Mountmgr.sys currently installed on the cluster node may cause volume mount point failures.
Если сбои активации появились после перехода на Windows 10, см. статью Код ошибки 0x8004FC12 при активации Office. If activation failures began after you upgraded to Windows 10, see Office error code 0x8004FC12 when activating Office.
Без этой дополнительной поддержки в работе Казначейства могут происходить сбои, которые в конечном итоге могут привести к финансовым потерям. Without this additional support, the Treasury may experience operational failures that may ultimately result in financial losses.
С возрастом эти системы становятся неэффективными, и сбои в их работе могут вызвать каскад вреда, который ведет к омертвлению клеток. With ageing, these systems become inefficient and their failures can trigger a cascade of damage leading to cell death.
Кризис представлял собой общий системный провал, включавший сбои почти на всех уровнях, от макроэкономической теории до стимулирования институтов на микроуровне. The crisis represented a comprehensive systemic failure, involving breakdowns at almost all levels, from macroeconomic theory to micro-level incentives to institutions.
Устранена проблема с пропуском нажатия клавиши на клавиатурах Microsoft Surface и Microsoft Surface Ergo; также устранены сбои подключения активного пера Wacom. Addressed issue with a dropped key on Microsoft Surface Keyboard and Microsoft Surface Ergo Keyboard, and addressed Wacom active pen connection failures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!