Примеры употребления "санитарное управление" в русском

<>
И сегодня вы услышите не только меня, но и представителей управления полиции, санитарного управления, ремонтной службы жилищного управления. And tonight you'll hear not only from me but representatives of the police department, the sanitation department, the Housing Authority Maintenance Office.
Однако, приоритетность здравоохранения и образования не должна идти в ущерб прочим государственным программам, могущим оказаться не менее важными, чем борьба с нищетой, — таким, как санитарное благоустройство и строительство дорог в сельской местности. Still, giving priority to education and health care should not be at the expense of other public programs - such as sanitation and rural road-building - that may be just as important for reducing poverty.
Управление компании предложило профсоюзу пятипроцентное увеличение зарплат. The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
санитарное обустройство содействует сокращению или ликвидации шистосомоза, других болезней, вызываемых гельминтами, диареи, холеры, тифа, цистицеркоза, тениоза и гепатита; Sanitation helps reduce or eliminate diseases and sicknesses such as schistosomosis, other diseases caused by worms, diarrhoea, cholera, typhoid fever, cysticercosis, teniasis and hepatitis;
Управление аккаунтом Manage Account
санитарное обустройство домашних хозяйств приводит к сокращению числа случаев заболевания шистосомозом, другими болезнями, вызываемыми гельминтами, чесоткой, трахомой, конъюнктивитом, холерой, диареей, тифом и гепатитом; Sanitary improvements in households are reflected in reductions in schistosomosis, other diseases caused by worms, scabies, trachoma and conjunctivitis, cholera, diarrhoea, typhoid fever and hepatitis;
Управление дорог и автомагистралей Чехии на своих страницах в интернете информирует, что некоторым дорогам восточной Чехии грозит гололед, а на горных дорогах и дорогах, расположенных на возвышенностях, может находится заезженный слой снега. On some roads in Eastern Bohemia, there might be a risk of black ice, at higher altitudes and in the mountains there might be a layer of compacted snow, according to the Road and Motorway Directorate.
Независимый эксперт лично убедился в крайне неблагоприятных условиях содержания, включая неадекватное санитарное оборудование, открытую электропроводку, а также разбитые и отсутствующие окна в условиях заморозков. The independent expert witnessed poor general conditions, including inadequate sanitation, open electrical wiring, and broken and missing windows during freezing temperatures.
Кроме того, авиакомпаниям придется убедить федеральное управление гражданской авиации США, что они сумеют справиться с предположительным воздействием мобильных на авиатехнику и приборы управления самолетом. In addition, airline companies will have to convince the U.S. federal aviation administration that they will be able to handle the presumptive impact of mobile devices on aviation equipment and airplane control devices.
Анализ семенного картофеля на участках позволяет выборочно контролировать качество (энергию прорастания, чистоту, санитарное состояние, продуктивность) партий семенного картофеля, поступающего в продажу. The examination of seed potatoes in plots enables the quality (vigour, purity, healthiness, productivity) of seed lots put on the market to be checked at random.
О захвате территории министрество обороны Израиля заявило в воскресенье и поручило военным наладить административное управление на западном берегу. The Israeli Ministry of Defence announced the annexation of the territory on Sunday and ordered the military to establish administrative control over the West Bank.
Методы повышения степени занятости и опоры на местные ресурсы можно применять к широкому набору объектов инфраструктуры, в частности строительство дорог и тротуаров, сооружение небольших мостов, дренажных систем, местное санитарное обслуживание, водоснабжение и очистка сточных вод, землеустройство, электрификция, сбор твердых отходов и другие строительные работы. Employment-intensive and local resource-based techniques can be applied to a wide range of infrastructure works, including road and sidewalk construction, small bridges, drainage systems, on-site sanitation, water supply and sewerage reticulation, land development, electrification, the collection of solid wastes and other construction.
Хакеры перехватывали управление устройством и требовали выкуп с владельцев. Hackers intercepted control of a device and ordered owners to pay ransom.
В большинстве стран и экосистем санитарное состояние, жизнеспособность и площадь лесов являются стабильными или имеют повышательную тенденцию, в связи с чем леса вносят все бoльший вклад в смягчение последствий изменения климата, сохранение биоразнообразия и улучшение качества воды. The health, vitality, and area of forests show a stable or increasing trend in most countries and ecosystems, thereby increasing the contribution of forests to mitigating climate change, conserving biodiversity, and improving water quality.
Существует ли там такая организация как наше КРУ (Контрольно-ревизионное управление) или это работает иначе? Is there an office like the NKU, or is it organised differently?
Все они включают в себя каким-либо образом основополагающие элементы устойчивого лесопользования: объем лесных ресурсов, биологическое разнообразие, санитарное состояние и жизнеспособность лесов, продуктивные и защитные функции лесов, социально-экономические блага и потребности и правовые, политические и институциональные основы. They all incorporate, in some fashion, the fundamental elements of sustainable forest management: extent of forest resources, biological diversity, forest health and vitality, productive and protective functions of forests, socio-economic benefits and needs, and legal, policy and institutional framework.
"Управление безопасности полетов гражданской авиации в настоящее время не имеет особенных правил, регулирующих использование электронных устройств в самолетах", - заявило оно. "CASA currently has no specific regulations governing the use of electronic devices in aircraft," it said.
Работники обязаны выполнять установленные требования безопасности труда: пользоваться защитными средствами для предупреждения производственного травматизма, профессиональных заболеваний и факторов риска для здоровья; следить за производственной деятельностью и ее последствиями, чтобы не ставить под угрозу свою безопасность и здоровье, а также безопасность и здоровье других работников и не нарушать санитарное состояние окружающей среды. Workers are obliged to fulfil established labour protection requirements: use protective equipment to prevent occupational accidents, occupational diseases and health hazards; monitor the performance of work or its consequences to ensure that they do not endanger the safety and health of the worker and other workers as well as the environment.
Например, приставка Xbox и сенсоры Kinect - это шаг вперед, и почти ни один Xbox сегодня без Kinect не продается, ведь всем интересно жестовое управление. For example, Xbox and Kinect sensors are a step forward. Almost no Xbox is sold without Kinect today, because everyone likes control by gestures.
Заключенные и задержанные содержатся в экстремальных условиях: камеры переполнены, везде царит антисанитария, категории преступников перемешаны, не хватает помещений для ночлега, отсутствует надлежащее санитарное оборудование, не хватает питьевой воды и средств личной гигиены, отсутствует или плохо организовано медицинское обслуживание и т.д., что противоречит международным нормам обращения с заключенными. Detainees have to put up with extreme overcrowding, insanitary conditions, mixing of categories of prisoners, inadequate night-time privacy in cells, inadequate sanitary installations, lack of drinking water and personal hygiene items, non-existent or poorly organized health services and other forms of deprivation that are contrary to international standards relating to the treatment of prisoners.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!