Примеры употребления "самый последний" в русском с переводом "latest"

<>
Не стал исключением из этого правила и самый последний процесс прямых переговоров. The latest face-to-face talks process was not an exception to this.
Последние корректировки — налоговые проводки, включенные в самый последний расчет сопоставления, сделанный за период. Latest corrections – Sales tax transactions that are included in the most recent settlement calculation made for the period.
Для Вашей уверенности мы прилагаем к нашему письму самый последний промежуточный баланс нашего налогового инспектора. For your security we enclose in our letter our latest interim balance sheet from our tax advisor.
Но причиной, вызвавшей самый последний кризис, было прямое использование Китаем военных средств в зоне стратегической границы вблизи Каракорумского перевала, соединяющего Китай с Индией. But the latest crisis was sparked by China’s use of direct military means in a strategic border area close to the Karakoram Pass linking China to India.
По подсчетам Европейской Комиссии, доля доллара в мировой торговле упала с 56% в 1980 г. до 52% в 1995 г. (самый последний год, за который можно получить данные статистики). Estimates from the European Commission indicate that the dollar's share in world trade fell from 56% in 1980 to 52% in 1995 (the latest year for which statistics are available).
На своем 10-м заседании, состоявшемся 22 апреля, Рабочая группа рассмотрела самый последний вариант подготовленного Председателем документа зала заседаний, озаглавленного «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений», однако не смогла достичь по нему консенсуса. At its 10th meeting, on 22 April, the Working Group considered the latest version of the Chairman's conference room paper, entitled “Practical confidence-building measures in the field of conventional weapons”, but was unable to reach a consensus on it.
Сотрудничество Ирана с МАГАТЭ далеко вышло за рамки его договорных обязательств, и самый последний доклад Агентства подтверждает этот важный факт, поскольку в докладе говорится, что с марта 2007 года была проведена без заблаговременного уведомления 21 инспекция завода по обогащению топлива. Iran's cooperation with IAEA has gone far beyond its treaty obligations and the latest report of the Agency attests to this important fact by stating that “Since March 2007, a total of 21 unannounced inspections have been carried out at the fuel enrichment plant (FEP)”.
За время, прошедшее после принятия резолюции 1591 (2005) Совета Безопасности, был сделан ряд неподтвержденных утверждений о том, что вертолеты правительственных сил в Дарфуре используются для совершения агрессивных действий, причем самый последний инцидент предположительно произошел во второй половине ноября 2005 года. Since the adoption of Security Council resolution 1591 (2005), there have been a number of unconfirmed allegations of the offensive use of Government helicopters in Darfur, the latest as recent as late November 2005.
Комиссия отметила, что в утвержденном бюджете на 2003 год указывается, что поступления по проектам рассчитывались в бюджете по ставке 7,3 процента освоенных средств, в то время как самый последний бюджетный прогноз основывается на предполагаемой ставке в размере 6,8 процента. The Board noted that the approved budget for 2003 showed that project income was budgeted at 7.3 per cent of project delivery, while the latest budget projection indicated an expected rate of 6.8 per cent.
Самый последний конфликт, который стал причиной столь многих нарушений прав человека, возник в 1998 году из-за спора, касавшегося земельных владений, когда некоторые концессионеры народности хема воспользовались слабостью государственного аппарата и незаконно расширили свои владения за счет соседних земледельцев, главным образом из народности ленду. The latest conflict — which has provoked so many of the abuses — was sparked off by a particular land dispute in 1998 when some Hema concessionaires took advantage of the weakened State apparatus to illegally enlarge their estates to the detriment of neighbouring mostly Lendu agriculturalists.
Эти перечни доступны для широкой общественности через систему Интернет (на информационной странице федерального министерства финансов имеется ссылка на опубликованный министерством финансов Соединенных Штатов административный указ 13224 президента Соединенных Штатов, в приложении к которому содержится самый последний перечень подозреваемых лиц), и кредитные учреждения должны будут проявлять повышенную бдительность в соответствии с разделом 39 Закона о банковской деятельности. The lists have been made publicly available via the internet (there is a link from the homepage of the Federal Ministry of Finance to the US-Treasury's publication of the US-President's Executive order 13224 with the latest list of suspects annexed to it) and credit institutions will have to apply enhanced diligence according to Section 39 of the Banking Act.
Самый последний доклад был подготовлен ЮНЕП совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Всемирным банком и Институтом мировых ресурсов, и в нем подчеркивается настоятельная необходимость для лиц, отвечающих за политику, разработать проект оказания помощи, списать задолженность и провести торговые реформы, а также основное внимание обратить на местные природные ресурсы в интересах разрешения кризиса бедности во всем мире. Born out of a partnership between UNEP, the United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank and the World Resources Institute, the latest report stresses the urgent need for policy makers to look beyond aid projects, debt relief and trade reform and to focus on local natural resources to address the crisis of poverty across the globe.
Учитывая все прошлые теории об опасных людях, как правило целью которых были этнические общины, где процветала бедность, и был самый высокий уровень преступности, ваше предложение, это не просто последний Троянский конь с помощью которого можно будет ввести мотивированную расовую инженерию общества? Given that past theories of dangerousness have tended to target ethnic communities where poverty and crime rates are highest, isn't your proposal just the latest Trojan horse by which to introduce racially motivated social engineering?
Переход к самой последней дате Go to the Latest Trend-Bar
Установите самую последнюю версию Chrome. Install the latest version of Chrome
У него авто самой последней модели. His car is the latest model.
установить самую последнюю версию Adobe Flash; Install the latest version of Adobe Flash Player
104.64 - 38.2% коррекция самого последнего подъема. 104.64, the 38.2% retracement of the latest advance.
Чтобы обновить службу обновления получателей до самой последней версии To upgrade to the latest version of Recipient Update Service
Автоматические обновления позволяют вам всегда пользоваться самой последней версией приложения Facebook. You can make sure you're always using the latest version of the Facebook app by turning on automatic updates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!