Примеры употребления "самообороны" в русском

<>
Переводы: все297 self-defense119 self defence11 self defense10 другие переводы157
Он для самообороны, маленький, как дерринджер. It's a yard gun, small, like a derringer.
Например, оно должно быть предназначено только для самообороны. States possessing weapons should take special steps to reduce the prospect of their use.
Именно по этой причине Япония не послала силы самообороны в Персидский залив. This was why Japan did not send the SDF to the Gulf.
Оружие любого вида, включая перцовые баллончики, ножи, электрошокеры и оружие, предназначенное для самообороны Weapons of any kind, including pepper spray, knives, tasers or weapons intended for self-defence
Краткоствольного огнестрельного оружия категории В, предназначенного для целей самообороны, калибр которого не превышает 9 мм; Category B short-barrelled firearms intended for self-defence the calibre of which is not more than 9 millimetres;
Предлагаемая в Основных положениях программы национальной обороны реорганизация Сил самообороны повлечет за собой серьезные последствия. The military reorganization that the NDPO envisages is far-reaching.
огнестрельного бесствольного оружия самообороны, электрошоковых устройств и искровых разрядников, имеющих выходные параметры, превышающие величины, установленные государственными стандартами; Barrelless firearms for self-defence, electric-shock devices and spark dischargers with output parameters exceeding the magnitudes established under State standards;
Подвергшаяся нападению территория, в том числе Африн (город, за который я сражаюсь), контролируется курдскими Отрядами народной самообороны (YPG). The area under attack, and Afrin, the city from which I fight, is controlled by the Kurdish People’s Protection Units (YPG).
Растущее желание Японии размять мускулы за пределами своей страны находит отражение и в самом облике японских сил самообороны. Japan's growing willingness to flex its muscles overseas is reflected in the changing face of the SDF.
С другой стороны, Совет национальной безопасности предлагает "сократить силы самообороны", что говорит об ослаблении намерения защищать страну собственными силами. On the other hand, the National Security Council proposes "scaling down the size of defense forces," implying mitigation of the will to defend.
Действительно, неспособность предложить возможность "срочного расширения" Сил самообороны в случае необходимости является одной из причин беспокойства по этому поводу. Indeed, the failure to suggest any possibility of an "emergency expansion" of the SDF compounds this anxiety.
Такой неофициальный пересмотр позволил Японии вначале создать силы самообороны, а также организовать поддержку присутствия американских вооруженных сил на ее территории. Such an informal revision allowed Japan to first create the SDF as well as to support the presence of American forces in Japan.
И, в основном, именно государство, действующее в порядке самообороны, производит оценку того, увенчались ли предпринятые Советом усилия успехом или нет. And, basically, it is for the State acting in self-defence to evaluate whether the Council's efforts have been crowned with success.
Противоправность деяния международной организации исключается, если и в той мере, в какой это деяние является законной мерой самообороны по международному праву. The wrongfulness of an act of an international organization is precluded if and to the extent that the act constitutes a lawful measure of self-defence under international law.
Группа Рио придает огромнейшее значение уважению принципов, связанных с согласием сторон, беспристрастностью и применением миротворцами силы только в случаях законной самообороны. The Group attached great importance to respect for the principles of consent of the parties, impartiality and non-use of force except in self-defence in peacekeeping operations.
В этой связи Китай проявляет максимум сдержанности при разработке ядерного оружия и располагает минимальным арсеналом такого оружия, необходимым только для самообороны. Therefore, China has exercised utmost restraint in developing nuclear weapons, and maintained a minimum arsenal necessary for self-defence only.
Доктрина превентивной самообороны имеет глубокие корни в Японии, и это опасная доктрина при наличии политического вакуума, который может быть заполнен милитаристами. The doctrine of preventive defense has deep roots in Japan, and it is a dangerous doctrine if there is a political vacuum for the country's militarists to fill.
Однако большую часть послевоенной эпохи мы понимали, что Япония не могла послать силы самообороны за пределы страны - даже с целью поддержки союзников. Still, for most of the postwar era, we understood that Japan could not send the SDF abroad even to support allies.
Так, в мае Объединенные силы самообороны юга Касанаре распространили в сельских районах Монтерея (Касанаре) листовки, призывавшие молодежь региона пройти " обязательную военную службу ". In May, the Autodefensas Unidas del Sur del Casanare circulated leaflets in the rural area of Monterrey (Casanare) calling up young people living in the region for “compulsory military service”.
Беспристрастность, согласие заинтересованных сторон и неприменение силы, за исключением случаев самообороны, должны оставаться руководящими принципами операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. Impartiality, the consent of the parties concerned, and the non-use of force except in self-defence should serve as the guiding principles of United Nations peacekeeping operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!