Примеры употребления "самого" в русском с переводом "itself"

<>
Вот виды самого канала Гованус. Another set of views of actually the Gowanus Canal itself.
Это фотография с самого хребта. OK, this is a view taken on the summit ridge itself.
Но это означает переопределение самого лечения. But this implies a redefinition of treatment itself.
Элементы самого такого преступления означают mens rea. The elements of the crime itself means mens rea.
Смех Второй метод - это преобразование самого образования So the second approach is redesigning education itself.
— Диск может создавать пространство для самого себя». “The disk can actually make room for itself.”
Спасение Пакта о Стабильности от самого себя Saving the Stability Pact from Itself
Возможно ли ограничить катастрофу территорией самого Ирака? Will it really be possible to limit the disaster to Iraq itself?
Никакого контроля, но вас направляет сила самого процесса. You're not really given any instructions, but the forces of the process itself keep you in place.
Понятный заголовок без рекламы или упоминания самого домена. A clear title without branding or mentioning the domain itself.
Сомнения начинаются уже с самого термина "третий путь". Doubts begin with the term "third way" itself.
качество самого видео — HD или 4K (не SD); The video itself is HD or 4K (not SD)
Проблему усугубляет дисбаланс обязательств и сострадания внутри самого ЕС. Adding to the problem is an imbalance of commitment and compassion within the EU itself.
Двумя годами позднее не стало и самого Советского Союза. Two years later, the Soviet Union itself was no more.
Потом она предложила взять на себя редизайн самого компьютера. Then it offered to take on redesigning the computer itself.
В результате будущее самого Запада сейчас поставлено на карту. As a result, the future of the West itself is now at stake.
Также будут потенциально опасные последствия и для самого ЕЦБ. There will also be potentially dangerous consequences for the ECB itself.
Одним словом, их цель заключается в построении самого гражданского общества. In short, their goal is to build civil society itself.
И можно попасть внутрь самого сердца и ремонтировать клапаны изнутри. And you can go inside the heart itself and repair the valves from the inside.
Я фиксирую остаточные следы двигателей, но никаких признаков самого корабля. I'm detecting residual engine emissions, but no sign of the ship itself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!