Примеры употребления "самая" в русском с переводом "very"

<>
Да, не самая удачная фотография. It's not a very good picture of me.
та самая, с заметной пометкой. the one with this very significant mark on it.
Первая - это самая простая игровая динамика. So the first one, it's a very simple game dynamic.
Венера - очень плохая планета, самая плохая. But Venus is a very bad - the worst - planet.
Это та самая книга, которую я искал. This is the very book I have been looking for.
А теперь, для услаждения ваших глаз и ушей, прямо из Голливуда, Калифорния, наша самая настоящая красотка. And now, for your listening and viewing pleasure, direct from Hollywood, California, our very own beatnik beauty.
Стоит говорить, что самая громогласная ночь, о которой мы говорили, о которой так долго мечтали, ускользнет. To say nothing of how it will steal away the very thunder of a night that you and i have been talking about, have been dreaming about, for years.
Но эта самая политическая сила – как раз то, чего не хватает обоим правительствам: и израильскому, и палестинскому. But this very political strength is precisely what both the Israeli and Palestinian governments lack.
Однако эта же самая непопулярность (связанная больше с самим Трампом, чем с Америкой вообще) помогает укреплять европейские ценности. But this very unpopularity – more anti-Trump than anti-American – has helped to reinforce European values.
Но также несомненно и то, что эта самая слабость является результатом постепенного уничтожения многих черт традиционного демократического порядка Венесуэлы. And, just as surely, that very weakness is a function of the gradual stifling of many features of Venezuela’s traditional democratic order.
Самая клевая штука в телефонах "T-Mobile" это то, что хотя технология переключения очень развита, технология выставления счетов отстает. The cool thing about the T-Mobile phones is that although switching technologies is very advanced, the billing technology has not caught up.
Это наверное самая жуткая смерть, какую можно себе представить, и буквально несколько людей было приглашено к ней на званый ужин. That's probably as terrible a way to die as you can imagine, and very few of us were invited to a dinner party.
И - здесь хочу отметить, что я бываю одержим вещами и историями, которые они рассказывают, и это была самая свежая навязчивая идея. I want to point out here at this point that I've spent my life obsessed by objects and the stories that they tell, and this was the very latest one.
А это та самая пиццерия, в которой мы вытирали пиццу салфетками, чтобы убрать жир, а потом давали тому пацану, Джоуи, есть эти салфетки. This is the very pizza place where we'd dab our pizzas with our napkins, to get the grease off, and then we'd make this kid named Joey eat the napkins.
А самая главная новость, которой я хочу сегодня поделиться, состоит в том, что в следующем месяце в наш спасательный центр сдадут последнего танцующего медведя Индии. The big news that I want to announce today is that next month we will be bringing in the very last bear of India, into our rescue center.
В конце концов, помимо социальной депрессии, вызванной институционализированной жестокостью нынешней глобальной экономической системы, самая большая опасность, перед которой стоит сегодня мир, заключается в присущей ей нестабильности. After all, beyond the social misery produced by the re-institutionalized cruelty of the current global economic system, the greatest danger facing the world nowadays is that very system's inherent instability.
Действительно, некоторые коммунисты внезапно стали людьми верующими. Сам Зюганов иногда даже устраивает представления, посещая церковь. Остальные же громко шумят о необходимости «честных выборов». Но в основе своей КПРФ - это та же самая КПСС. Yes it’s true that a few of the communists have got suddenly religion, Zyuganov has even made a big show of occasionally going to church, and others have made a lot of noise about the need for “honest elections” but at a very basic institutional level the CPRF is the CPSU.
Вдобавок, Прибалтику часто хвалят за политику экономии, которую она начала вести в ответ на экономический кризис. Ведь, как не устают напоминать нам Очень Серьезные Люди, Латвия сейчас – «самая быстро растущая экономика» в Европе. Additionally, the Baltics have also been praised for their austerity driven response to the economic crisis, and, as the Very Serious People never tire of reminding us, Latvia is now the “fastest growing” economy in Europe.
Само слово "террор" стало глобальным. The very word terror is global.
Кажется, она видела само происшествие. She seems to have seen the very accident.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!