Примеры употребления "самая свежая информация" в русском

<>
И - здесь хочу отметить, что я бываю одержим вещами и историями, которые они рассказывают, и это была самая свежая навязчивая идея. I want to point out here at this point that I've spent my life obsessed by objects and the stories that they tell, and this was the very latest one.
По поручению Председателя Исполнительного совета секретариат направил письма каждому из соответствующих частных юридических лиц, в которых разъяснялись решения Совета, предоставлялась свежая информация о мерах, принятых Советом в ответ на письмо и/или рекомендовалось повторно представить деятельность по проекту на рассмотрение Советом. On behalf of the Chair of the Executive Board, the secretariat sent letters to each private legal entity to clarify the decisions of the Board, provide an update of actions taken by the Board in response to the letter and/or recommend that the project activity be re-submitted for consideration by the Board.
Делегация ее страны одобряет исходные замечания Комитета по взносам относительно критериев специальных корректировок в рамках правила 160 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, но разделяет мнение, согласно которому корректировок можно было бы избежать, если бы в основе шкалы лежала более свежая информация, основанная на более коротком базисном периоде и автоматическом ежегодном перерасчете. Her delegation welcomed the initial observations of the Committee on Contributions on the criteria regarding ad hoc adjustments under rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly, but shared the view that requests for adjustments might be avoided if the scale was based on more current information involving a shorter base period and automatic annual recalculation.
Рабочая группа была проинформирована о том, что подробная свежая информация о правовых инструментах имеется на электронной странице Организации Объединенных Наций www.un.org/Databases/Treaties. The Working Party was informed that detailed and up-to-date information on legal instruments was available at the United Nations Home Page www.un.org/Databases/Treaties.
Была запрошена свежая информация о ситуации с минимальными оперативными стандартами безопасности в штаб-квартире в 2009 году по сравнению с предыдущими годами, о прогрессе с повышением коэффициента использования центра и о мерах по преодолению проблем, вызываемых конкуренцией на местном рынке устроителей конференций. An update was requested on the situation regarding the headquarters minimum operating security standards in 2009 compared with previous years, progress in the utilization rate and measures taken to address the challenges of competition in the local conference market.
Свежая информация по всем совещаниям и мероприятиям будет распространяться в журналах, которые будут публиковаться ежедневно в течение всего периода работы сессии, а также представляться на видеоэкранах, установленных в доступных местах в залах заседаний. Updated information on all meetings and events may be found in journals that will be issued every day for the duration of the session and also displayed on video screens placed strategically in the conference premises.
Форум успешно справился с этой задачей, и свежая обнадеживающая информация о воздействии радиации была обнародована в сентябре [краткое изложение, написанное доступным языком, можно найти на http://www.iaea.org/Publications/Booklets/Chernobyl/chernobyl.pdf.] The Forum succeeded in this effort, and a fresh and reassuring message on the impact of radiation was made public in September. [An easily digestible summary is available at http://www.iaea.org/Publications/Booklets/Chernobyl/chernobyl.pdf.]
В нем приводится самая последняя информация о деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ) за время, прошедшее после представления моего предыдущего доклада от 5 июня 2002 года. It brings up to date the record of activities of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) since my previous report, dated 5 June 2002.
Вечером в 11:00, самая последняя информация о беглом преступнике Фрэнке Чемберсе. Tonight at 11:00, more on escaped convict Frank Chambers.
Был создан всеобъемлющий банк данных (реестр сотрудников местной полиции), где хранилась самая подробная информация обо всех сотрудниках правоохранительных органов. A comprehensive data bank — the local police registry — was set up to store full background information on all law enforcement personnel.
Как указано в докладе по итогам проведенной Управлением служб внутреннего надзора оценки, для облегчения принятия решений в сложных политических ситуациях требуются не только самая последняя информация и углубленный стратегический анализ политических аспектов, но и, что важнее, более широкий охват вопросов вместо узкой политической направленности анализа. As indicated in the Office of Internal Oversight Services evaluation, there is not only a need for up-to-date information and in-depth strategic political analysis but, more importantly, instead of narrowly politically focused products, a breadth of perspective is required to support decision-making in complex political situations.
Пожалуй, самая важная новая информация в отношении прошлой программы создания биологического оружия в данном докладе касается массового производства и ликвидации вируса сибирской язвы. Perhaps the most significant new information regarding the past biological weapon programme in the report concerns the bulk production and disposal of anthrax.
С сентября 2003 года девятый и десятый выпуски Списка, в которых содержится соответственно самая последняя имеющаяся информация о химических веществах и фармацевтических препаратах, были размещены в Интернете, и одновременно оба эти выпуска с сокращениями были опубликованы в печатном виде. Since September 2003, the ninth and tenth issues of the List, containing, respectively, the most recent available data on chemicals and pharmaceuticals, had been posted on the Internet and, at the same time, a short version of each had been published.
Возможно, самое большое изменение заключается в том, что самая важная продукция «новой экономики» - информация - не является предметом соперничества и конкуренции, т.е. пользуясь ею сам, я не лишаю такой же возможности другого человека. Perhaps the biggest change is that the most important product of the new economy — information — is not «rival»: my consumption of it does not detract from yours.
Самая последняя, наиболее авторитетная и широко оцененная информация о научных аспектах состояния озонового слоя стратосферы по-прежнему содержится в докладе Всемирной метеорологической организации и ЮНЕП о научной оценке процесса разрушения озонового слоя за 2006 год17, который был подготовлен Группой по научной оценке Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, и опубликован в 2007 году. The 2006 report by the World Meteorological Organization and UNEP on scientific assessment of ozone depletion prepared by the Scientific Assessment Panel of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer and published in 2007 still provides the latest, most authoritative and widely assessed information on the scientific aspects of the state of the stratospheric ozone layer.
Г-н Нил (Ямайка) (говорит по-английски): Доклад Совета Безопасности, который находится на нашем рассмотрении, представляет собой внушительный документ объемом в 221 страницу, причем самая суть изложена на 14 страницах его вступительного раздела, в котором содержится описание деятельности Совета, а в остальной части этого документа содержится документальная информация и справочный материал. Mr. Neil (Jamaica): The report of the Security Council which is before us is a bulky document of 221 pages, the real substance of which is contained in the introductory section of 14 pages, containing a descriptive account of the Council's activities, with the rest of the document consisting of documentary information and references.
Есть один реально интересный вопрос: если вся эта информация бесплатна, кто ей пользуется? Это самая гигантская библиотека в мире. One of the really interesting questions is, if all this data's free, who's using it? This is the greatest public library in the world.
Информация была совершенно бесполезной. The data was completely useless.
На Джейн была та самая лента, которую дала ей её мать. Jane wore the same ribbon as her mother did.
Даже если русские силы вторжения пройдут три с лишним тысячи километров по горным хребтам, пустыням, и пересекут реку Инд, их в Индии будет ждать свежая и боеготовая британская армия. Even if a Russian invasion force trekked two thousand miles across mountain ranges, deserts, and the Indus River, a rested and ready British army awaited in India.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!