Примеры употребления "с удовлетворением" в русском

<>
Переводы: все1766 with satisfaction487 другие переводы1279
Это новый и позитивный подход, к которому мы относимся с удовлетворением. That represents a new and positive approach that we view with satisfaction.
Посетители, наслаждавшиеся борщом и пирогами, с удовлетворением взирали на её усилия. Visitors enjoying borscht and pirogi observed her efforts with satisfaction.
Комитет с удовлетворением отмечает высокий уровень грамотности среди женщин в Мьянме. The Committee notes with satisfaction the high literacy rate of women in Myanmar.
Он с удовлетворением отмечает, что уровень грамотности среди женщин составляет порядка 97 процентов. It notes with satisfaction the female literacy rate of approximately 97 per cent.
Г-н Лаллах с удовлетворением отмечает, что в пункт 174 доклада внесено исправление. He noted with satisfaction that a correction had been made to paragraph 174 of the report.
отмечая с удовлетворением, что общая обстановка в районе ответственности МНООНПП остается стабильной и спокойной, Noting with satisfaction that the overall situation in the UNMOP area of responsibility has remained stable and calm,
Подкомитет с удовлетворением отметил представленные государствами-членами доклады об их практике регистрации космических объектов. The Subcommittee took note with satisfaction of the reports submitted by member States on their practices in registering space objects.
Рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению положительную оценку ее работы, проведенной силами делегаций. The Working Party noted with satisfaction the positive evaluation of its activities carried out by delegations.
Подкомитет с удовлетворением отметил, что МАС, МСЭ и ОЭСР тесно сотрудничают по проблеме радиопомех для радиоастрономии. The Subcommittee noted with satisfaction that ITU, IAU and OECD were cooperating closely on the issue of communications interference with radioastronomy.
В этой связи мы с удовлетворением отмечаем решение Ливии полностью свернуть программы разработки оружия массового уничтожения. In this vein we note with satisfaction that Libya has halted in toto its weapons of mass destruction programme.
Участники с удовлетворением отметили, что правительство разработало стратегию сокращения масштабов нищеты, которая была одобрена в 2005 году. Participants noted with satisfaction that the Government had developed a poverty reduction strategy, which had been endorsed in 2005.
Мы с удовлетворением отмечаем значительный прогресс в деле создания зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии. We note with satisfaction the significant progress in the work of creating a nuclear-weapon-free zone in Central Asia.
С удовлетворением отмечалось также внимание, которое руководители старшего звена уделяют своевременному выполнению таких рекомендаций руководителями программ/проектов. It was also noted with satisfaction the emphasis placed by senior management on the timely implementation of such recommendations by programme/project managers.
Она с удовлетворением отметила, что некоторые регионы добились заметных успехов в деле сокращения спроса на отдельные наркотики. It was noted with satisfaction that some regions had experienced positive results in the reduction of demand for certain drugs.
УСВН также с удовлетворением отметило попытки создания сетей, форумов и сообществ практических работников, предпринимавшиеся самостоятельно отдельными подразделениями. OIOS also noted with satisfaction attempts at developing networks, forums and communities of practice as part of individual divisional undertakings.
Комитет с удовлетворением отметил также, что Центр уже провел 13 курсов для аспирантов и 10 краткосрочных курсов. The Committee also noted with satisfaction that the Centre had so far conducted 13 postgraduate courses and 10 short-term courses.
Совет с удовлетворением отметил наличие у Фонда достаточного объема средств для финансирования утвержденного плана расходов на 2004 год. The Board noted with satisfaction that the Fund had sufficient funds available to cover the approved cost plan for 2004.
Комитет также с удовлетворением отмечает позитивный подход государства-участника к беженцам, способствующий тем самым усилению их защиты. С. The Committee also notes with satisfaction the State party's positive approach towards refugees, which affords them greater protection.
Он с удовлетворением отмечает, что Конвенция приобрела законную силу и в случае коллизии пользуется приоритетом перед внутренним законодательством. He noted with satisfaction that the Convention had legal force and in the event of contradiction enjoyed precedence over domestic legislation.
Профсоюзы давно с удовлетворением говорят о полученных с большим трудом контрактах с указанием установленных взносов в пенсионный фонд. Labor unions have long pointed with satisfaction at hard-won contracts that specified a defined-benefit pension for their members.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!