Примеры употребления "с точки зрения" в русском с переводом "in terms of"

<>
И даже с точки зрения калорий оно отличное. And even in terms of calories, it is very good.
Они гораздо более эффективны с точки зрения энергии. They're far more efficient in terms of energy.
Он думает обо всём с точки зрения прибыли. He thinks of everything in terms of profit.
Она обо всём думает с точки зрения денег. She thinks of everything in terms of money.
Но Китай с точки зрения экономического развития - суперзвезда. But China is a superstar in terms of economic growth.
Что же это означает с точки зрения повседневной реальности? What do all these statistics mean in terms of day-to-day reality?
выполнение программ с точки зрения сроков, затрат и качества; Delivery of programmes, in terms of time, cost and quality;
Экономисты любят думать обо всем с точки зрения цены. Economists like to think of things in terms of prices.
Масштаб также играет ключевую роль с точки зрения видимости. Scale also plays a key role in terms of visibility.
Они ничего не сделали с точки зрения стратегической доктрины. They didn’t do anything in terms of strategic doctrine that was different.
Зимбабве: " умопомешательство, ограниченная ответственность с точки зрения общего права ". Zimbabwe: “Insanity, diminished responsibility in terms of common law”.
С точки зрения общих ценностей существует такое понятие как Запад. In terms of basic values, there is such a thing as the West.
эффективно функционирующий вид транспорта с точки зрения надежности и качества Positioning as an efficient transport mode in terms of reliability and quality
Отеро объясняет логику данной инициативы с точки зрения "защиты людей". Otero explains the logic behind the initiative in terms of "protecting individuals."
Тематические прения должны оставаться неизменными с точки зрения их продолжительности. The thematic debate should remain unchanged in terms of duration.
Было легко интерпретировать эволюционное прошлое с точки зрения существующих геномов. So it was obviously possible to interpret the evolutionary past in terms of existing genetic sequences.
А с точки зрения изменения климата такое развитие событий просто невозможно. And in terms of climate change, is something that is not actually feasible.
Как вы справляетесь с дорогой с точки зрения организации и логистики?? How do you cope with these journeys in terms of logistics and organisation?
С точки зрения роста, мир должен будет выжить с меньшими затратами. In terms of growth, the world will have to live with less.
С точки зрения труда, Uber создает больше рабочих мест, чем уничтожает. In terms of work, Uber creates more jobs than it destroys.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!