Примеры употребления "рёв" в русском

<>
Ночью был слышен вой койотов и рёв лосей. The howls of coyotes and bugling of elk rang out at night.
Или звук пролетающих мимо вас с ревом космических истребителей? Or the sound of the TIE fighters when they roar past you?
Его громкий рев - это обман и двуличие. His is a loud blare of deceit and duplicity.
Безумие - то, что ребенок из колледжа, сидящая в комнате общежития с плакатами на стене и ревом музыки зарабатывает деньги на оружии, которое убивает невинных людей. Crazy is a college kid sitting in her dorm room with posters on the wall and her music blaring, making money off of weapons that kill innocent people.
В рёве двигателей, он лишился всего его душа опустела чувства угасли, одиночество и демоны прошлого одолели его. In the roar of an engine, he lost everything and became a shell of a man a burnt out, desolate man a man haunted by the demons of his past.
Под рев и ругань местных жителей создается жуткое впечатление, что весь город является пленником порочного круга своих былых ошибок. As the locals roar and swear, there’s a creeping sense that the entire town is imprisoned inside an endless cycle of its past mistakes.
Этим, среди рева победы, был положен конец эпохи, подтверждая старое высказывание, что "кладбища мира заполнены теми, кто считал себя незаменимыми для страны". With that, amidst roars of victory, an era was ended, reaffirming the old saying that "the graveyards of the world are full of those who considered themselves indispensable to their nations."
Я вырос очень близко к этим местам. И одним из моих любимых занятий было ехать на велосипеде вдоль путей, ожидая, когда мимо меня промчится с ревом экспресс. And as a kid I grew up very close to here, and one of my favorite things to do was to cycle along by the side of the railway waiting for the great big express trains to roar past.
И хотя большинство из них в действительности часто живут в Лондоне, нередко все же можно услышать рев McLaren, который отмечает свою территорию на Краснопресненской набережной вдоль Москвы-реки. And while most of them may actually live in London full time, it is not uncommon to hear the roar of a McLaren marking its territory on the Krasnopresnenskaya road along the Moscow River.
На лице сестрёнки я увидел гримасу боли, досады и удивления. Она уже собралась зареветь, и этот рёв могли услышать наши мирно спящие родители. And I saw my sister's face, this wail of pain and suffering and surprise threatening to erupt from her mouth and threatening to wake my parents from the long winter's nap for which they had settled.
А вот, что касается Кендала, он, как я уже говорил, всего лишь на 15 месяцев старше своей сестры - когда он подходил ко мне, плача, я, заслышав его рёв, как будто бы включал секундомер, Now Kendall on the other hand - and like I said, he's only 15 months older than her - he'd come to me crying, it's like as soon as I would hear him cry, a clock would go off.
Животные, говорил он, - это всего лишь затейливые механизмы, и мы не должны принимать их рёв и извивания за признаки боли, ведь не станем же мы думать, что у будильника есть душа только потому, что он может звенеть. Animals, he maintained, are merely ingenious mechanisms, and we should not take their cries and struggles as a sign of pain, any more than we take the sound of an alarm clock as a sign that it has consciousness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!