Примеры употребления "рядах" в русском с переводом "series"

<>
Поиск ссылок, используемых в рядах данных диаграммы Find links used in chart data series
Их реакция в некоторых случаях может быть весьма резкой, поскольку изменения приводят к разрывам в рядах динамики. Their reactions can be very critical sometimes, because changes introduce breakpoints in data series.
Ссылки следует искать в формулах, определенных именах, объектах (например, текстовых полях и фигурах), заголовках диаграмм и рядах данных диаграмм. You need to look in formulas, defined names, objects (like text boxes or shapes), chart titles, and chart data series.
Поскольку имеющиеся в европейских информационных центрах данные о временных рядах уровня II охватывают слишком короткий период, пришлось использовать также внешние данные. The external data were used, as the time series of level II available at the European data centres were still too short.
Помимо образования разрывов во временн * х рядах возникли бы затраты на перекодирование и перенумерацию реестров предприятий, подготовку новых выборок из числа реклассифицированных отраслей промышленности или классов, создание временн * х рядов данных с учетом новой структуры, перерасчет сезонных коррективов и проведение аналогичных мероприятий в рамках статистических систем стран. In addition to the resulting time series breaks, there would be costs to recode or renumber business registers, draw new samples based on the redefined industries or classes, generate historical series based on the new structure, recalculate seasonal adjustment factors and carry out similar activities within the statistical systems of the countries.
Сопоставление результатов, полученных с помощью УКИ, с результатами предыдущих выборочных обследований позволяют сделать вполне однозначный вывод: несмотря на использование совершенно различных методологий, не отмечается каких-либо разрывов в рядах данных, и данные, представленные предприятиями в форме УКИ, не слишком отличаются от тех, которые были собраны в предыдущие годы проведения обследования. The comparison of results obtained from the IES with those of previous sample surveys has led to an unequivocal conclusion: despite the use of highly dissimilar methodologies, there was no break in the series and data supplied by enterprises in the IES were not much different from those reported in previous years of survey.
Кроме того, Межучрежденческая группа согласилась с тем, что необходимо принять меры для сокращения пробелов в данных и устранения расхождений между имеющимися данными, полученными из национальных источников, и данными, используемыми для целей национального контроля, с одной стороны, данными, имеющимися в международных статистических рядах, и данными, используемыми для целей глобального контроля, с другой стороны. The Inter-Agency and Expert Group also agreed that steps should be taken to reduce data gaps and the inconsistencies between the data available in national sources and used for national monitoring, on the one hand, and the ones available in international data series and used for global monitoring, on the other hand.
Как было решено Межучрежденческой группой экспертов в 2006 году, для каждого значения данных в рядах данных, представленных в базе данных (по каждой стране и каждому рассматриваемому году), ответственное учреждение представляет разъяснения относительно порядка получения данных с указанием размера корректировок, вносимых этим учреждением в исходные национальные данные для достижения желательного уровня международной сопоставимости или урегулирования проблем с качеством данных. As agreed by the Inter-Agency and Expert Group in 2006, for each data point of the data series presented in the database (for every country and every year considered), the responsible agency provides the explanation of how the figures are obtained, in relation to the level of adjustment of the original country data the agency performs to obtain the desired level of international comparability or to resolve data quality issues.
В ходе осуществления седьмого этапа программы ЕМЕП была поставлена задача ликвидировать в возможно более короткие сроки, но не позднее срока составления кадастра выбросов в 2005 году все пробелы во временных рядах национальных итоговых данных о выбросах и данных в разбивке по секторам (уровень 1), начиная с установленных в протоколах базисных лет и в последующий период, с использованием согласованных методологий по составлению кадастров выбросов. The goal established during the seventh phase programme for EMEP was for all gaps in the time series of national annual total and sector (level 1) emissions from protocol base years and onwards to be filled using harmonized emission inventory methodologies as early as possible, and at the latest during the 2005 inventory.
В ходе осуществления седьмого этапа программы ЕМЕП была поставлена задача ликвидировать в возможно короткие сроки, но не позднее срока составления кадастра выбросов в 2005 году, все пробелы во временны ? х рядах национальных итоговых данных о выбросах и данных в разбивке по секторам (уровень 1), начиная с установленных в протоколах базисных лет и в последующий период, с использованием согласованных методологий по составлению кадастров выбросов. The goal established during the seventh phase programme for EMEP was for all gaps in the time series of national annual total and sector (level 1) emissions from protocol base years and onwards to be filled using harmonized emission inventory methodologies as early as possible, and at the latest during the 2005 inventory.
В ходе осуществления седьмого этапа программы ЕМЕП была поставлена задача ликвидировать в возможно более короткие сроки, но не позднее срока составления кадастра выбросов в 2005 году, все пробелы во временных рядах национальных итоговых данных о выбросах и данных в разбивке по секторам (уровень 1 ИНЗВ), начиная с установленных в протоколах базисных лет и в последующий период, с использованием согласованных методологий по составлению кадастров выбросов. The goal established during the seventh phase programme for EMEP is that all gaps in the time series of national annual total and sectoral (SNAP level 1) emissions from protocol base years and onwards should be filled using harmonized emission inventory methodologies as soon as possible, and at the latest during the 2005 inventory.
Исследователи задают ряд интересных вопросов. And they ask a series of really interesting questions.
нужно отобразить только один ряд данных; You have only one data series.
Microsoft Dynamics AX выполнит ряд проверок. Microsoft Dynamics AX performs a series of validations.
Методы прогнозирования временных рядов служб SSAS SSAS time series forecasting methods
Таким образом, от США последовал ряд преувеличений. The US was thus led to a series of over-statements.
Это - лифт, и в нём ряд кнопок. It's the lift, it's a series of buttons in the lift.
Страны Союза должны образовать ряд перекрывающихся кругов: The Union's members should form a series of overlapping circles:
Давайте сделаем ряд сравнений, чтобы это продемонстрировать. And so let's do a series of comparisons to show you.
Я рассматриваю свою жизнь как ряд экспериментов. And I see my life as a series of experiments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!