Примеры употребления "рыночную" в русском

<>
Переводы: все3315 market3282 marketable12 другие переводы21
Группа не считает, что формулировка или контекст резолюции 687 (1991) Совета Безопасности либо решения 7 Совета управляющих каким-либо образом предписывает или предполагает толкование, ограничивающее понятие " ущерб окружающей среде " только ущербом, нанесенным природным ресурсам, имеющим рыночную стоимость. The Panel does not consider that there is anything in the language or context of Security Council resolution 687 (1991) or Governing Council decision 7 that mandates or suggests an interpretation that would restrict the term “environmental damage” to damage to natural resources which have commercial value.
Для начала, ИТ может заставить рыночную экономику работать. For starters, IT can make markets work.
Некоторые из этих держав имеют все еще формирующуюся рыночную экономику. Some of these powers are still emerging economies.
Он может обладать инновационным продуктом или услугой либо занимать быстроразвивающуюся рыночную нишу. They may have an innovative product or service, or occupy a fashionable niche with strong growth potential.
Из всех вышеперечисленных позиций, ИТ могут оказать положительный эффект только на рыночную инфраструктуру. Of these, only the latter may be affected positively by IT.
Для качественной жизни нам нужно полагаться на моральные принципы, а не рыночную систему. For quality of life, we have to rely on morals, not markets.
Он хотел установить такую демократическую политику, которая бы поддержала и взрастила здоровую рыночную экономику. Although the short-term practical objectives of Zhao's political reforms were limited by the circumstances in which they were proposed, the measures all aimed at containing Communist Party power and represented a concrete step toward returning, peacefully, power to China's people.
Взорвись Япония, - и будет очень не хватать холодной головы г-на Рубина, отстаивающего рыночную позицию. Mr. Rubin's cool head, advocating such a stance, might well be missed should Japan implode in such a way.
Последний вариант может вызвать путаницу и в результате этого снизить рыночную ценность обозначений, предусмотренных в гтп. The latter might cause confusion and thus decrease the future marketing value of gtr marking.
Они влияют на относительную рыночную власть, с важными последствиями для неравенства, растущей проблемой по всему миру. They affect relative bargaining power, with important implications for inequality, a growing problem around the world.
европейскую энергетическую независимость, которой помогли бы новая энергия и экологически чистые технологии, и укрепленную рыночную власть Европы на глобальных рынках. European energy independence, which would be helped by new energy and environmental technologies, and Europe's increased bargaining power in global markets.
Мы рады пройти вместе с Вами первые шаги по ландшафту новой технологии и одними из первых занять рыночную позицию в этой области. We are delighted to take these first steps with you into a new landscape of technology and staking an early claim in this area.
Многие компании использовали реальную рыночную стоимость (принятую МСФО 1 как условную стоимость) по состоянию на 1 января 2004 года (дату перехода многих компаний). Many companies used fair value (accepted by IFRS 1 as deemed cost) set as at 1 January 2004 (date of transition of many companies).
Мы создали социально ориентированную рыночную экономику, сохранили бесплатное образование, включая высшее, и здравоохранение, обеспечив высокий уровень и доступность социальной сферы всему без исключения населению. We have preserved free education, including higher education, and health care, as well as the high quality and availability of social services for all people without exception.
Процветанию сельских предприятий могут способствовать многообразные вспомогательные услуги, предоставляемые правительствами, донорами и неправительственными организациями, включая развитие предпринимательства и рыночную поддержку, а также программы микрофинансирования. Burgeoning rural enterprises may benefit from a variety of support services sponsored by governments, donors and NGOs, including business development and marketing support and microfinance programmes.
E3RC и так преследовало бы две непосредственно связанные цели: европейскую энергетическую независимость, которой помогли бы новая энергия и экологически чистые технологии, и укрепленную рыночную власть Европы на глобальных рынках. As it is, the E3RC would pursue two directly related objectives: European energy independence, which would be helped by new energy and environmental technologies, and Europe’s increased bargaining power in global markets.
Чтобы сделать этот переход простым и прозрачным, мы учли множество факторов и готовы гарантировать, что сумма средств вашей учетной записи Microsoft имеет равную или большую рыночную ценность в магазинах Xbox, чем ваши баллы Microsoft Points. To make this a seamless and positive experience for our customers, we have considered many factors to help ensure that the amount added to your Microsoft account is of equal or greater Xbox stores' value than your Microsoft Points.
Пекинская декларация и Платформа действий, Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и другие принятые на глобальном и региональном уровнях документы уже обеспечили базовую рыночную основу для комплексного подхода к проблеме женщин и нищеты. The Beijing Declaration and Platform for Action, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other globally and regionally accepted documents have already provided a basic framework for a holistic approach to the issue of women and poverty.
Они продолжают двигаться по направлению к Кампо де Фьори, куда вскоре и добираются. Беатрис спускает корзину с Аяксом и списком продуктов на рыночную площадь. Жизнь на площади кипит до часа пополудни, а затем все как будто замирает, чтобы ожить вновь ранним утром следующего дня. They keep on motoring towards the Campo de' Fiori, which they soon reach. Ajax the dog is put in a basket and lowered with a list of food into the marketplace, which flourishes there until about one in the afternoon, and then is completely removed and doesn't appear again until six or seven the following morning.
В дополнение к этому Рабочая группа была проинформирована о том, что использование ЭРА может явиться отрицательным стимулом или препятствием для участия мелких и средних предприятий в процессе закупок и, таким образом, вступить в коллизию с другими целями правительственной экономической политики и еще более снизить долгосрочные экономические выгоды и экономию затрат через негативное воздействие на рыночную конкуренцию. Additionally, the Working Group was informed that the use of ERAs might operate so as to discourage or exclude the participation of small- and medium-sized enterprises in the procurement process, and therefore might come into conflict with other government economic policy objectives and further undermine long-term efficiency gains and costs savings through the negative effects on competition in the marketplace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!