Примеры употребления "рыночной экономике" в русском с переводом "market economy"

<>
То же самое можно сказать и о рыночной экономике. The same may be said about the market economy.
Сторон, осуществляющая процесс перехода к рыночной экономике (Сторона, являющаяся СПЭ). A Party undergoing the process of transition to a market economy (an EIT Party).
Они успешно принимают участие в рыночной экономике, одновременно стараясь сохранить эгалитарную социальную модель. They also participate successfully in a market economy while seeking to preserve an egalitarian social model.
После семи десятилетий коммунизма переход к демократической, рыночной экономике не мог быть простым. After seven decades of Communism, the transition to a democratic market economy would not be easy.
На сегодняшний день Сербия последняя экс-коммунистическая страна, стоящая на пороге перехода к рыночной экономике. Serbia is the last ex-Communist country to begin a transition to a market economy.
При рыночной экономике правительство немного может сделать, чтобы вынудить понизить заработную плату в частном секторе. There is little that government can do in a market economy to force down wages in the private sector.
Государство также должно сохранить преемственность в рыночной экономике, когда спекулятивный пузырь, который финансировал ее преобразования, лопнет. The state must also preserve continuity in the market economy when the speculative bubble that has funded its transformation bursts.
Рыночной экономике, по его мнению, несмотря на её практическую эффективность, зачастую не хватает искренности и человечности. The market economy, despite its practical achievements, seems to him oftentimes to lack a heart and a human face.
Многие представления о рыночной экономике основываются на модели конкурентных рынков, где предельные доходы соответствуют социальному вкладу. Many of the assumptions about market economies are based on acceptance of the competitive model, with marginal returns commensurate with social contributions.
Падение коммунизма дало государствам бывшего советского блока шанс повернуться лицом к демократии, рыночной экономике и власти закона. Communism’s fall gave the nations of the former Soviet bloc a chance to turn towards democracy, a market economy, and the rule of law.
Одна из самых важных функций правительства заключается в создании “правил игры”, что даёт возможность рыночной экономике работать. One of the most important roles for government is creating the “rules of the game,” which enable a market economy to work.
В условиях перехода к рыночной экономике из года в год увеличивается количество частных и коллективных предприятий и организаций. As the country moves to a market economy, the number of private and collective enterprises and organizations is growing every year.
Успех Китая с тех пор, как он начал переход к рыночной экономике, основывается на адаптации стратегий и политики: China's success since it began its transition to a market economy has been based on adaptable strategies and policies:
Во многих случаях правительства стран с трудом справляются с двойным бременем постконфликтного восстановления и перехода к рыночной экономике. In many instances, Governments were overwhelmed with the double burden of post-conflict reconstruction and transition to a market economy.
Основание для добавления: на продвинутых этапах перехода к рыночной экономике надлежащее корпоративное управление становится одним из ключевых параметров экономической эффективности. Reason for addition: At advanced stages of transition to a market economy, good corporate governance becomes one of key parameters of economic efficiency.
Но хотя подход на основе неполных контрактов был необходим в период перехода к рыночной экономике, как долгосрочное решение он не годится. But while the incomplete-contract approach was necessary during the transition to a market economy, it is not a long-term solution.
После крушения коммунизма мы приступили к оказанию помощи странам Восточной Европы в деле установления демократии и осуществления перехода к рыночной экономике. When Communism collapsed, we set about helping the countries of Eastern Europe to establish democracy and make the transition to the market economy.
Вместе с тем мы также видим сопряженные с этим риски, обусловленные зацикливанием частного сектора на рыночной экономике и обеспечении прибыльности предприятий». However, we also see the risks involved due to fixation of the private sector on market economies and corporate profitability.”
Страна в полной мере участвует в процессе становления нации и создании государственных институтов на основе правопорядка и перехода к рыночной экономике. The country is fully engaged in nation-building and is establishing State institutions, applying the rule of law and making the transition to a market economy.
Переход от централизованно планируемой к рыночной экономике: влияние на статистику- опыт отдельных стран (под председательством г-на Грэма Уайта- Соединенное Королевство); From Centrally Planned Economies to Market economies: Impact on statistics- The experience of selected countries (chaired by Mr. Graham White- United Kingdom);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!