Примеры употребления "рынке жилья" в русском

<>
Переводы: все134 housing market98 другие переводы36
Тем временем, даже после шести лет спада на рынке жилья сектор находится в коме. At the same time, even after six years of a housing recession, the sector is comatose.
Гринспен ошибочно поддерживал рост нестандартных ипотек с регулируемой процентной ставкой, что привело к кризису на рынке жилья; that Greenspan wrongly cheered the growth of non-standard adjustable-rate mortgages, which fueled the housing bubble;
Имеются избыточные мощности в некоторых отраслях тяжёлой промышленности и избыток предложения на рынке жилья в некоторых второстепенных городах. There is excess capacity in some heavy industries and in residential real-estate markets in some second- and third-tier cities.
Вторник: CPI США (12:30), розничные продажи Мексики (13:00), продажи на вторичном рынке жилья США (14:00) Tuesday: US CPI (12:30), MX Retail Sales (13:00), US Existing Home Sales (14:00)
Во-первых, США испытывают наихудший спад на рынке жилья со времен Великой Депрессии, и резкий спад еще не закончился. First, the US is experiencing its worst housing recession since the Great Depression, and the slump is not over.
Гринспен создал два пузыря - интернет-пузырь в 1998-2001 гг. и последующий пузырь на рынке жилья, который теперь лопается. Greenspan stoked two bubbles - the Internet bubble of 1998-2001 and the subsequent housing bubble that is now bursting.
Впрочем, намного более разрушительной, чем пузырь на рынке жилья, оказалась финансовая паника, охватившая рынки капитала после краха банка Lehman Brothers. Yet far more devastating than the housing bubble was the financial panic that gripped capital markets worldwide after the collapse of Lehman Brothers.
И длительный кризис, который начался с краха на рынке жилья в 2007 году, и последовавшая за ним рецессия будут продолжаться. And the long crisis that began with the collapse of the housing bubble in 2007 and the subsequent recession will continue.
К сожалению, результатом их политики дерегулирования стал быстро лопнувший пузырь на рынке жилья, а не устойчивый бум продуктивных частных инвестиций. Unfortunately, the result of this deregulation was a short-lived housing bubble, not a sustained boom in productive private investment.
Недавние исследования предполагают, что глобальный бум на рынке жилья был тесно связан с беспрецедентным увеличением запасов ликвидности в главных центральных банках. Recent research suggests that the global housing boom was closely linked to the unprecedented increase in the supply of liquidity by major central banks.
Поскольку многие страны вели политику борьбы с дефицитом совокупного спроса, у них вырос госдолг, а на рынке жилья появился долговой пузырь. As many countries took measures to address shortfalls in aggregate demand, sovereign debt increased, and debt-fueled housing bubbles expanded.
На польском рынке жилья появилась новая категория инвесторов и управляющих- Towarzystwa Budownictwa Spolecznego (Общество по строительству жилья для лиц с низкими доходами). A new category of investors and managers was introduced on the Polish house market- Towarzystwa Budownictwa Społecznego (Low-Income House Construction Societies).
Такое перекрестное субсидирование приведет к увеличению предложения на рынке жилья семьям с различным уровнем доходов, не создавая каких-либо прямых затрат для общественности. Such a cross-subsidy would increase the housing supply across income bands, at no direct cost to the public.
Единственными положительными факторами были устойчиво высокие показатели объема продаж на рынке жилья и рост государственных расходов на 2,9 процента в третьем квартале 2002 года. The only positives were resilient housing sales and Government spending, which rose by 2.9 per cent in the third quarter of 2002.
Устранение барьеров для мобильности человека - таких как трудовые законы, специфические для государства программы по социальному обеспечению и перекосы на рынке жилья - должны быть составной частью развития. Removing barriers to human mobility - such as labor laws, state-specific social-welfare programs, and housing-market distortions - should be an integral part of development.
В отличие от этого, во Франции и Италии, где цены на жилье выросли почти так же, как в США, нет никаких признаков излишка на рынке жилья. By contrast, in France and Italy, where house prices have increased almost as much as in the US, there is no evidence of a housing overhang.
Данный процесс начался в США после краха на рынке жилья, затем перекинулся на Европу и теперь разворачивается в развивающихся странах, которые провели последнее десятилетие в долговом угаре. This process started in the US after the housing bust, then spread to Europe, and is now ongoing in emerging markets that spent the last decade on a borrowing binge.
Четверг: первичные заявки на пособие по безработице США (12:30), предварительный PMI в производственном секторе США от Markit (13:45), продажи на первичном рынке жилья США (14:00) Thursday: Initial Unemployment Claims (12:30), US Markit Flash Manufacturing PMI (13:45), US New Home Sales (14:00)
Это дает нам возможность подождать и понаблюдать, как в настоящее время "снижение цен на нефть не вредит экономике настолько, как ожидалось, а цены на рынке жилья продолжают расти, пояснил он. That gives us the opportunity to wait and see now.” Weaker oil prices haven’t hurt the economy as much as expected while house prices continue to rise, he explained.
В 2008 году разразился мировой финансовый кризис, и рухнули цены на рынке жилья, которые поддерживали в американцах ощущение собственного богатства. В результате, на их плечи лёг реальный вес экономической ситуации в стране. When the global financial crisis erupted in 2008, destroying the value of houses that had kept those workers feeling wealthy, the true weight of the situation fell on US workers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!