Примеры употребления "рынке жилья" в русском

<>
А проблемы, возникшие на рынке жилья в Лондоне, похоже, не распространились по другим регионам. And weaknesses in the London housing market do not appear to have spread elsewhere.
Они становятся главным двигателем перемен на рынке жилья, в производственных цепочках, финансах и даже в монетарной политике. As a result, they have become a key driver behind the transformation of the housing market, supply chains, finance, and even monetary policy.
Именно благодаря непомерному спекулятивному буму на биржевом рынке и на рынке жилья мы оказались в финансовой неразберихе. It was, in fact, an excessive speculative boom in the stock market and the housing market that got us into this financial mess in the first place.
Процедуры распределения жилой площади (на основании постановлений муниципалитетов) были скорректированы таким образом, чтобы расширить возможности соответствующих лиц на рынке жилья. Housing allocation procedures (municipal ordinances) have been modified to improve the chances of the people concerned in the housing market.
Это скорее хорошая новость, чем плохая, поскольку рост стоимости заимствований будет по крайней мере частично компенсирован активностью на рынке жилья. Perhaps this is more good news than bad as rising borrowing costs would be at least partially offset by the economic activity triggered in the housing market.
В отличие от этого, на рынке жилья США был только один такой пузырь за последние сто лет - в 2000-е годы. In contrast, there has been only one such bubble in the United States' housing market in the last hundred years, that of the 2000's.
Свежие данные от Bank of England в понедельник продемонстрировали падение числа одобренных ипотечных займов в июне, предполагая в дальнейшем охлаждение на рынке жилья. Fresh data from the Bank of England on Monday showed a drop in the number of mortgage approvals in July, further suggesting the housing market is cooling.
Китайский сектор недвижимости был источником серьезной озабоченности в течение нескольких лет. Его неумеренно растущие цены на недвижимость вызывали опасения перегрева на рынке жилья. China’s real-estate sector has been a source of serious concern for several years, with soaring property prices raising fears of overheating in the housing market.
Да, был пузырь на рынке жилья, но это была всего лишь «крупная выбоина на дороге», как выразилась в 2005 году нынешний председатель ФРС Джанет Йеллен. Yes, there was a bubble in the housing market, but it was no worse, current Fed Chair Janet Yellen said in 2005, than a “good-sized bump in the road.”
Перегрев на рынке жилья завершился в конце сентября 2007 г., что привело к сдуванию зарождавшегося общенационального «мыльного пузыря», а «мыльный пузырь» фондового рынка проткнули в следующем месяце. Overheating in the housing market was brought to an end in late September 2007, nipping a nascent nationwide bubble, and a stock-market bubble was punctured the following month.
Однако во многом это временная мера, которая может предоставить лишь краткосрочное облегчение на рынке жилья, ведь люди могут принять решение занимать меньше, оставаясь, тем не менее, в поисках покупки дома. However, this is largely a stop-gap measure and may only provide temporary relief for the housing market, after all people may elect to borrow less but remain in the market for a house.
Очередное изменение цен на имущество этим летом еще раз подтвердило уже сложившееся у многих из нас мнение, что уровень экономического роста США замедлился, что обусловлено снизившейся производительностью и спадом на рынке жилья. In fact, this summer's asset price correction reinforced a view many of us already had that the US economy was slowing, led by sagging productivity and a deteriorating housing market.
Как Джордж Акерлоф и я доказываем в нашей последней книге "Жизнелюбие", текущий финансовый кризис был вызван спекулятивными пузырями на рынке жилья, фондовой бирже и на энергетическом рынке и рынках других сырьевых товаров. As George Akerlof and I argue in our recent book Animal Spirits, the current financial crisis was driven by speculative bubbles in the housing market, the stock market, and energy and other commodities markets.
В связи с необходимостью нахождения надлежащих условий для того или иного лица может потребоваться несколько месяцев, и, учитывая нынешнее положение на рынке жилья, дома могут оказаться занятыми, прежде чем учреждениями могут быть приняты меры, что приводит к более длительным срокам ожидания. It can take months to place an individual, due to the need to find the right environment, and given the current housing market, houses may be taken before agencies can act, resulting in longer waiting times.
Так, она высказалась за равенство возможностей на рынке жилья, независимо от гражданства и статуса проживающих в стране лиц, и предложила арендодателям и риэлторским конторам, а также владельцам домов отказаться от всех дискриминационных предрассудков и методов в пользу мер по поощрению интеграции. It advocated equal opportunity for all, whatever their nationality and residency status, on the housing market and called on lessors, real estate agencies and building owners to desist from any discriminatory attitudes or practices and work to promote integration.
Повсеместное снижение доверия к финансовым рынкам после того, как лопнул ценовой «пузырь» на рынке жилья, объяснялось действием нескольких факторов: недостаточной транспарентностью рынка; пробелами в системе пруденциарного контроля; неадекватным управлением рисками и оценкой факторов риска в ключевых финансовых учреждениях; и опасениями по поводу так называемых неорганизованных рынков и роли кредитных учреждений. The widespread loss of confidence in financial markets after the explosion of the price bubble in the housing market had been due to several factors: lack of market transparency; gaps in the prudential framework; inadequate risk management and risk measurement in key financial institutions; and concerns about the so-called non-organized markets and the role of credit agencies.
Трудности на рынке жилья в Соединенных Штатах Америки проявились в 2006 году, при этом происходила нивелировка биржевых курсов, резкое увеличение числа отчуждений заложенной недвижимости, а также рост процентных ставок, что в итоге привело к ограничению кредитования в конце 2007 года; этот же период также характеризуется резким увеличением объема торговли товарными фьючерсами. The difficulties in the United States housing market surfaced in 2006, with the levelling of house prices, a sharp increase in foreclosures, and increases in interest rates, which eventually led to the credit crunch in late 2007; that same period was also characterized by a rapid increase in trading in commodity futures.
Г-н Хамидон Али (Малайзия) говорит, что, хотя до настоящего момента глобальная экономическая ситуация в 2006 году была позитивной, глобальная экономика продолжает испытывать проблемы, такие как крупные глобальные дисбалансы, быстрое охлаждение на рынке жилья и вытекающее из этого замедление развития экономики Соединенных Штатов, высокие цены на нефть и большое инфляционное давление, ведущее к ужесточению мер валютной политики. Mr. Hamidon Ali (Malaysia) said that, although the 2006 global economic situation had been positive thus far, the global economy continued to face challenges such as large global imbalances, the rapid cooling down of the housing market and resulting slowdown of the United States economy, high oil prices and high inflationary pressures leading to the tightening of monetary policies.
Растущий рынок жилья Латинской Америки Latin America's Resilient Housing Market
Рынок жилья является еще одной аномалией: The housing market is another US anomaly:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!