Примеры употребления "рынка" в русском с переводом "marketplace"

<>
Обзор анализа рынка [AX 2012] Analyze marketplace overview [AX 2012]
А благожелательность рынка просто поразительна. And the goodwill of the marketplace is astonishing.
Формы компонентов бизнес-процесса "Анализ рынка" Analyze marketplace business process component forms
В результате многие представляют Европу в виде большого рынка. The result is an impression of Europe as a marketplace.
Работа рынка идей часто показывает, что он не идеален. The marketplace for ideas also often works in a way that is less than ideal.
Также, лидеры обычно реструктуризируют предприятия для быстрой адаптации к требованиям рынка. Additionally, leaders typically restructure their businesses to meet the requirements of the marketplace in an agile manner.
В приведенной ниже таблице перечислены формы, которые поддерживают компоненты бизнес-процесса "Анализ рынка". The following table lists the forms that support the Analyze marketplace business process component.
В области фундаментальных исследований, в прямом смысле этого термина, свободного рынка быть не может. They are part of a worldwide trend whereby natural and culturally specific obstacles to a competitive and financially sophisticated marketplace for scientific research are gradually removed.
Ведущие компании постоянно инвестируют в своих сотрудников, чтобы обеспечить их необходимыми навыками для рынка. Top-tier companies continuously invest in their employees to provide them with the right skills for the marketplace.
Это касается потребителей, работающих вместе над тем, чтобы получить от рынка то, что им нужно. This is about consumers working together to get what they want out of the marketplace.
Однако это станет таковой, если в результате отдельные лица утратят возможность создавать нововведения для открытого рынка. But it will be if it stifles the ability of individuals to create innovations for an open marketplace.
Для этого нам нужно будет использовать силу рынка, применяя государственные средства для того, чтобы привлекать частные инвестиции. To accomplish this, we will need to harness the power of the marketplace, leveraging public funds to attract private investment.
В более широком смысле, логика избирательного рынка означает, что ни одно общественное образование не может доминировать над другими. More generally, the logic of the electoral marketplace means that no single communal identity can dominate others.
Создание рынка, на котором подобные неопределенности продаются, покупаются и подстраховываются, было бы фундаментальным шагом к управлению соответствующими факторами риска. Creating a marketplace where such uncertainties are traded and hedged would be a fundamental step toward managing the risks involved.
Если бы он имел в виду корпоративные ценности - честность, новаторство, обмен мнений или чувство рынка, - он был бы прав. If he were referring to corporate values such as honesty, innovation, voluntary exchange, and the wisdom of the marketplace, he would be right.
Они также, вероятнее всего, завоюют большую международную поддержку, чем санкции, направленные на исключение иранской нефти и газа с международного рынка. They are also much more likely to win international support than sanctions that would remove Iran's oil and gas supplies from the international marketplace.
В общем и целом, мы рассматриваем новые технологии как нечто разрабатываемое бизнесом для рынка, а не как возможности решения глобальных проблем. By and large, we regard new technologies as something to be developed by businesses for the marketplace, not as opportunities for global problem solving.
С другой стороны, изменение природы и характера рынка побудило энергетические компании к проведению переосмысления своих корпоративных стратегий, концепций функционирования и направлений предпринимательской деятельности. On the other hand, the changing nature and character of the marketplace has compelled energy companies to rethink their corporate strategies, operating philosophies and lines of business.
Нет «автопилота», волшебства рынка, «прилива» в море глобальной экономики, которые сняли бы с мели все корабли и гарантировали бы достижение целей к 2015 году. There is no autopilot, no magic of the marketplace, no rising tide of the global economy that will lift all boats, guaranteeing that the goals will be reached by 2015.
Она является частью мировой тенденции постепенного уничтожения естественных и обусловленных культурой препятствий к созданию конкурентного и сложного с финансовой точки зрения рынка научных исследований. They are part of a worldwide trend whereby natural and culturally specific obstacles to a competitive and financially sophisticated marketplace for scientific research are gradually removed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!