Примеры употребления "рынках труда" в русском

<>
Переводы: все1440 labour market836 labor market529 job market67 другие переводы8
Европейские чиновники правы, содействуя структурным реформам на рынках труда и товаров стран ЕС. European officials are right to promote structural reforms of EU countries’ labor and product markets.
Колебания на местных рынках труда и сельскохозяйственной продукции в некоторых провинциальных столицах также привели к увеличению масштабов нищеты. Fluctuations in local labour and agricultural markets in some provincial capitals also led to increasing destitution.
Он указал на то, что такая напряженность часто возникает именно тогда, когда существуют проблемы в экономике в целом и проблемы на рынках труда и жилья в частности. He stated that such tensions often arose when there were problems in the economy as a whole, and in particular in the labour and housing markets.
Аутсорсинг в рамках этих цепочек помогает резко повысить эластичность глобальной кривой предложения, что фундаментально меняет саму концепцию ослабления на рынках труда и товаров, а также снижает возможное влияние данных слабостей на инфляцию. Outsourcing via these supply chains dramatically expands the elasticity of the global supply curve, fundamentally altering the concept of slack in labor and product markets, as well as the pressure such slack might put on inflation.
Мы вновь подтверждаем свою приверженность ликвидации дискриминации по признаку пола во всех ее формах, в том числе на рынках труда и финансов, а также, среди прочего, в области владения активами и прав собственности. We reaffirm our commitment to eliminate gender-based discrimination in all its forms, including in the labour and financial markets, as well as, inter alia, in the ownership of assets and property rights.
Политику в области развития следует изменить, с тем чтобы оградить развивающиеся страны от преждевременной либерализации и необоснованных политических реформ, которые, в отсутствие надлежащих институтов и производственных мощностей, могут ухудшить условия на рынках труда развивающихся стран. Development policies should be refashioned so as to guard against premature liberalization and misguided policy reforms, which, in the absence of appropriate institutions and productive capacity, can serve to worsen labour-market conditions in developing countries.
Комиссия призывает укреплять сотрудничество между странами, в частности при решении вопросов, касающихся распространения информации о рынках труда и сертификации профессиональных стандартов, а также транснациональных вопросов миграции рабочей силы, в целях обеспечения защиты прав и достоинства трудящихся-мигрантов. The Commission encourages the strengthening of cooperation among countries, inter alia, to address the issues of labour-market information and skills standards certification as well as transnational issues on labour migration, with a view to protecting the rights and dignity of migrant workers.
В Дохинской декларации о финансировании развития, принятой в 2008 году, мировые лидеры вновь подтвердили приверженность курсу на ликвидацию дискриминации по признаку пола во всех ее проявлениях, в том числе на рынках труда и финансов, а также, в числе прочего, в области владения активами и прав собственности. In the Doha Declaration on Financing for Development, adopted in 2008, global leaders reaffirmed their commitment to eliminating gender-based discrimination in all forms, including in the labour and financial markets, as well as, inter alia, in the ownership of assets and property rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!