Примеры употребления "ручного" в русском

<>
Переводы: все505 manual297 hand170 tame10 handheld5 другие переводы23
У него нет ручного тормоза. It hasn't got a handbrake.
Что значит у него нет ручного тормоза? What do you mean, it hasn't got a handbrake?
Если любая часть рычага переключения передач или рычага ручного тормоза находится выше уровня точки " Н ", то следует считать, что весь этот рычаг расположен выше уровня точки " Н ". If any part of a gear lever or handbrake lies above the " H " point level, that lever will have to be considered as if the whole of it were above the " H " point level.
Теперь он дышит с помощью ручного респиратора. The Ambu bag is breathing for him now.
Любой процесс, используемый для ручного восстановления после сбоя. Any process used to manually recover from a failure.
Вместо ручного создания письма вы использует шаблон для сообщений электронной почты. Instead of creating a rejection letter manually, you use a template for application email messages.
Использование Командная консоль Exchange для ручного скачивания обновления ядра и определений Use the Exchange Management Shell to manually download engine and definition updates
О, полагаю, мы приняли правильное решение, выбрав итальянское постельное белье ручного пошива. Oh, I think we made the right decision going for the custom-made Italian sheets.
Обычно сама бизнес-структура некоторых юридических лиц указывает на необходимость ручного или автоматического резервирования. Typically, the individual legal entity’s business structure determines whether inventory items are reserved automatically or manually.
Для отключения помощи в автоматическом планировании и ручного разрешения конфликтов планирования выполните следующие действия. To disable automatic scheduling assistance and manually resolve scheduling conflicts, follow these steps:
Коды Messenger можно сканировать в Messenger, чтобы мгновенно перенаправить пользователя на ваш бот без ручного ввода данных. Messenger Codes can be scanned in Messenger to instantly link the user to your bot, no typing needed.
А просто подумайте, что было бы вам необходимо для успешной постройки сооружения с использованием массы ручного труда. Just think what you have to do successfully to build a structure, using a lot of labor.
Итак, вместо того, чтобы экспортировать религиозный радикализм в Йемен, импортирование из него ручного труда могло бы нейтрализовать проблемы Йемена. So, instead of exporting religious radicalism to Yemen, importing its manpower could neutralize Yemen's problems.
Смотри, я прикрепляю RFID чипы к моей одежде, мой лаптоп может прочитать и распознать вещи с помощью этого ручного сканера. See, by attaching RFID tags to my clothing, it will able my laptop to read and identify the items with this wand.
Эти страны уже потеряли свою долю на экспортном рынке в Китае и в других азиатских экономиках с низкой добавочной стоимостью и широким использованием ручного труда. These countries had already lost export-market shares to China and other low value-added and labor-intensive Asian economies.
Поэтому мы поддерживаем предложение о проведении переговоров по принятию юридически обязательного международного документа о регистрации и отслеживании стрелкового и ручного вооружения, боеприпасов и соответствующих взрывчатых веществ. That is why we support the proposal to negotiate a legally binding international instrument on the marking and tracing of small arms and light weapons, munitions and associated explosives.
Был подготовлен и ряд других документов для обеспечения безопасности гражданской авиации, в частности «Инструкция по проверке гражданской авиации, пассажиров, членов экипажа, обслуживающего персонала, ручного багажа, грузов, почты и бортовых узлов». Several other instruments have also been drafted to ensure civil aviation security, particularly the Instructions on verification of civil aviation, passengers, flight crew, service personnel, carry-on luggage, cargo, mail and on-board equipment.
Для транзита и экспорта ручного огнестрельного оружия и ружей требуется либо лицензия государственного департамента, либо лицензионное изъятие на каждую партию, и в УТПО должна предоставляться экспортная декларация отправителя с указанием лицензии или лицензионного изъятия. The transit and export of handguns and rifles requires either a Department of State license or license exemption for each shipment, and the Shipper's Export Declaration must be presented to CBP citing the license or license exemption.
Австралия следит за обеспечением безопасности хранения огнестрельного оружия и арсеналов — с этой целью власти осуществляют контроль за соблюдением нормативных документов, — уделяет особое внимание обязанностям владельцев огнестрельного оружия и ограничивает количество ручного оружия, которое торговец может хранить на складе. Australia was seeking to ensure the safety of firearms storage and arsenals, and to that end the authorities were checking that the regulations were being respected, emphasizing the obligations incumbent on owners of firearms and limiting the number of handguns a vendor could stock.
Вместо ручного создания нового плана счетов и финансовых отчетов на основании этих требований можно загрузить шаблоны плана счетов и финансовых отчетов, изменить их в зависимости от требований компании, сохранить как текстовые файлы, а затем импортировать их в Microsoft Dynamics AX. Instead of manually creating the new chart of accounts and financial statements based on these requirements, you can download the templates for the chart of accounts and financial statements, modify them based on your company's requirements, save them as text files, and then import them into Microsoft Dynamics AX
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!