Примеры употребления "русской" в русском

<>
Переводы: все1383 russian1373 другие переводы10
Иди к той русской и скажи, что Грузин отдаст ей деньги! Go to the girl and tell her Georgian will give her money back at the Ponderosa!
Ранее это было русской рулеткой, потому что недостаток кислорода становился известен слишком поздно. Now that used to be a dangerous guessing game, because you only knew if you had given too little oxygen once something bad happened.
В случае различия значений между русской и английской версиями данного документа, английская версия будет преобладать. In the event that there is a difference between the English version and any translated versions of this document, the English version shall prevail.
Процент хулиганства с зарегистрированным оружием минимален, заявил Русской службе Би-би-си юрист-криминалист Василий Лесников. The percentage of crime involving registered weapons is minimal, said criminal lawyer Vasily Lesnikov to BBC Russia.
Ежели бы Бонапарт стоял тут, у Смоленска, я бы и тогда не стал служить в русской армии. If Bonaparte were here, near Smolensk, I wouldn't serve in our army even then.
Но для них наибольшее значение имеет уважение к русской культуре, а оно не приходит под дулами ружей. But it is respect for Russia's culture that matters most to them, and such does not come at the barrel of a gun.
Сбербанк, "Ренессанс Капитал" и "ВТБ Капитал" станут в Нью-Йорке той русской тройкой, которая будет пытаться отнять друг у друга долю рынка, даже если им придется ее покупать. Sberbank, RenCap and VTB Capital will be the three horse troika in New York, trying to take away market share from each other, even if they have to buy it.
По словам одного из источников русской версии Forbes, «если на самом деле имел место именно уход в отставку, это значит, что за последние несколько дней произошло нечто очень серьезное». According to a source for Forbes Russia, “If the resignation is really taking place, this means that something very serious has taken place in the last few days.”
Даже если предположить, что Игры в Сочи проходят с успехом, и что, несмотря на ограничения безопасности и фанатизм чиновников, спортсмены и посетители останутся довольными своим пребыванием, будет ли краткий дисплей русской национальной гордости действительно стоить его финансового и политического бремени? Even assuming that the Sochi Games pass off successfully, and that, despite the security restrictions and official bigotry, athletes and visitors enjoy their stay, will Russia’s brief display of national pride really be worth the financial and political cost?
Первый ребенок у нее и у ее мужа, священника Русской православной церкви Иоанна, появился на свет в 1984 году, незадолго до прихода к власти в СССР Михаила Горбачева. Восемнадцатый родился в 2009, когда коммунизм и Советский Союз давно уже ушли в прошлое. She and her husband, Ioann, a priest in Russia’s Orthodox Church, had their first child in 1984, just before Mikhail Gorbachev came to power in the Soviet Union, and their 18th in 2009, by which time communism and the USSR were already distant memories.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!