Примеры употребления "руководящими" в русском с переводом "lead"

<>
Свобода, безопасность, демократия и солидарность должны служить основными руководящими принципами, которые будут направлять деятельность Организации в XXI веке. Freedom, security, democracy and solidarity must serve as the key guides to lead the Organization in the twenty-first century.
Он призвал негосударственных субъектов Непала выработать позитивный подход к долгосрочному решению проблемы возвращения в страну ВПЛ в соответствии с Руководящими принципами, что, как он надеется, приведет к возникновению диалога. He had appealed to non-State actors in Nepal to adopt a positive approach towards a durable solution for the return of IDPs there, in line with the Guiding Principles, which he hoped would lead to dialogue.
постановила создать под общим руководством Латвии сеть для подготовки мероприятий, направленных на повышение синергизма трансграничной деятельности за счет расширения обмена опытом, передовыми методами и руководящими принципами, а также подготовки и рекомендаций относительно сотрудничества в сфере промышленности и предпринимательства; decided to establish a network with Latvia as the lead country to prepare activities related to cross-border synergies through enhanced sharing of experiences, best practice, guidelines and recommendations on industrial and enterprise cooperation.
Эти эксперты возьмут на себя некоторые из дополнительных функций, в настоящее время осуществляемых " ведущими авторами " (таких, как рассмотрение ДНК с целью определения общей оценки его соответствия с руководящими принципами РКИКООН для представления докладов и подготовка проекта обзорного раздела доклада о рассмотрении), и будут оказывать, в случае необходимости, помощь другим членам группы в рассмотрении приписанного к ним сектора. These experts will assume some of the additional tasks currently bestowed upon the lead authors (such as reviewing the NIR to determine a general assessment of its conformity with the UNFCCC reporting guidelines, and drafting the overview section of the review report) and will assist, when necessary, other members of the team with the review of their assigned sector.
к 31 января 2002 года, согласно просьбе секретариата и в соответствии с руководящими принципами представления данных о выбросах, Стороны представят данные и прогнозы о выбросах за 2000 год, касающиеся серы, NOx, неметановых летучих органических соединений (НМЛОС), NH3, твердых частиц (ТЧ), СО, тяжелых металлов (приоритетных металлов: кадмия (Cd), ртути (Hg) и свинца (Pb)) и отдельных СОЗ, в разбивке, как это было рекомендовано, по секторальному, временно ? му и пространственному распределению. By 31 January 2002, as requested by the secretariat and in accordance with emission data guidelines, Parties will submit 2000 emission and data and projections, at the requested sectoral, temporal and spatial distribution, for sulphur, NOx, non-methane volatile organic compounds (NMVOCs), NH3, particulate matter (PM), CO, heavy metals (priority metals: cadmium (Cd), mercury (Hg) and lead (Pb)) and selected POPs.
к 31 января 2002 года, согласно просьбе секретариата и в соответствии с руководящими принципами представления данных о выбросах, Стороны представят данные о выбросах за 2000 год и прогнозы выбросов, касающиеся серы, NOx, неметановых летучих органических соединений (НМЛОС), NН3, твердых частиц (ТЧ), СО, тяжелых металлов (приоритетных металлов: кадмия (Сd), ртути (Нg) и свинца (Рb)) и отдельных СОЗ, в разбивке, как это было рекомендовано, по секторам и временнoму и пространственному аспектам. By 31 January 2002, as requested by the secretariat and in accordance with emission data guidelines, Parties will submit 2000 emission data and projections, at the requested sectoral, temporal and spatial distribution, for sulphur, NOx, non-methane volatile organic compounds (NMVOCs), NH3, particulate matter (PM), CO, heavy metals (priority metals: cadmium (Cd), mercury (Hg) and lead (Pb)) and selected POPs.
глава государства также руководит правительством. the head of state also leads the government.
Кто должен руководить Всемирным банком? Who Should Lead the World Bank?
Большинство людей "руководят с середины". Most people "lead from the middle."
Детям нужны возможности чтобы руководить и преуспевать. Kids need opportunities to lead and succeed.
Налётом на лагерь друидов руководил не мой отец. It wasn't my father that led the raid on the Druid camp.
Конечно, этими проектами руководили ученые, а не чиновники. Of course, it was scientists, not government bureaucrat, who led the charge.
«Системой руководят ученые, готовые дискутировать и давать разъяснения. “The system is led by scientists, very open to discussion and clarification.
Первой стороной руководят мужчины, а второй стороной - женщины. There is a side that is led by men, and there is a side that is led by women.
руководит прочным международным альянсом, призванным укротить ядерные амбиции Ирана. and leads a solid international alliance to cut short Iran's nuclear ambitions.
Тем не менее, нежелание Германии руководить остается большой проблемой. Nonetheless, Germany’s reluctance to lead remains a big problem.
Как сильнейшая экономика Европы, Германия вдруг была вынуждена руководить. As Europe’s strongest economy, Germany suddenly was forced to lead.
Паскаль, ты будешь руководить командой в штатском за пределами квартиры. Pascal, you'll lead a team of plainclothes unis outside the apartment.
Люди, которым недостает храбрости, дальновидности и компетентности, не могут руководить. People who lack courage, vision, and competence cannot lead.
Дэн руководил группой синтеза этой хромосомы, насчитывающей более миллиона пар оснований. And Dan led the team for the synthesis of this over one-million-base pair chromosome.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!