Примеры употребления "руководящем" в русском

<>
В то же время Комиссия хотела бы уточнить, что в этом руководящем положении она не намерена занимать позицию в отношении уместности создания таких наблюдательных органов. The Commission nevertheless wishes to point out that it does not purport in this guideline to take a position on the appropriateness of establishing such monitoring bodies.
В руководящем документе ЕС говорится, что биомагнификация отражает различие в концентрации между трофическими уровнями в единой пищевой цепи, но количественные критерии не оговариваются. The EU guidance document states that biomagnification reflects the difference in concentration between trophic levels within a single food chain but quantitative criteria are not specified.
Хотя членство в Руководящем комитете и подкомитетах ограничено должностными лицами правительств или назначенными представителями, для облегчения взаимодействия, разработки и осуществления проектов и привлечения частного сектора в качестве неофициального механизма была создана проектная сеть. Although membership in the Steering Committee and subcommittees is limited to government officials or specially-designated representatives, a Project Network has been created to serve as an informal mechanism to facilitate communication, project development and implementation, and private sector involvement.
Кроме того, в обоих партнерствах ВОЗ выполняет центральную роль и за ней за ней закреплено место в руководящем органе партнерства. In both partnerships on the other hand, WHO played a central role and held a fixed seat in the partnership's governing body.
На практике же это право имеет решающее значение для многих ВПЛ, особенно когда это касается документов, удостоверяющих личность, таких, как свидетельство о рождении, браке или смерти, а также удостоверений личности, как это указано в Руководящем принципе 20 (2). In practice, however, this right is crucial for many IDPs, particularly insofar as it applies to personal identification documentation, such as certificates of birth, marriage, or death as well as identity cards, as described by Guiding Principle 20 (2).
В этой связи представляется целесообразным уточнить этот момент применительно к пункту 3 статьи 20 Венских конвенций в руководящем положении 2.8.10, которое могло бы гласить: It therefore seems useful to clarify this point in article 20, paragraph 3, of the Vienna Conventions in a guideline 2.8.10 which might read as follows:
В руководящем документе ОЭСР РВПЗ определяется в качестве каталога или регистра потенциально опасных для окружающей среды выбросов или переносов загрязняющих веществ из различных источников. The OECD guidance document defines a PRTR as a catalogue or register of potentially harmful pollutant releases or transfers to the environment from a variety of sources.
Методы работы в процессе реализации проекта будут предусматривать осуществление деятельности в интересах всех участвующих стран в его Руководящем комитете, на совещаниях специальных групп экспертов, конференциях, семинарах, рабочих совещаниях и в рамках страновых и субрегиональных проектов, а также в процессе проведения мероприятий в рамках сотрудничества между отделами. The work methods of the project implementation will include activities for all participating countries in its Steering Committee, Ad Hoc Group of Experts Meetings, conferences, seminars, workshops and through country-oriented and sub-regional projects and interdivisional cooperation activities.
Индия стала самой влиятельной страной в руководящем органе этого вида спорта - Международном совете по крикету, перенесшем свою штаб-квартиру из Лондона в Дубай, который не имеет традиции игры в крикет, но расположен ближе к новому центру этого спорта - Южной Азии. India has become the most influential country in the sport’s governing body, the International Cricket Council, which has moved its headquarters from London to Dubai, which has no cricketing tradition but is closer to the sport’s new fulcrum in South Asia.
В руководящем положении 4.1.1 учтено изъятие из общего правила, содержащегося в пункте 1 статьи 20 Венских конвенций, при этом установлена связь с понятием «действующая оговорка». Guideline 4.1.1 presents the exception to the general rule contained in article 20, paragraph 1 of the Vienna Conventions while establishing a link to the notion of “established reservation”.
Как видно из таблицы 8, приведенной в руководящем документе по общим вопросам, методы борьбы с выбросами пыли в целом обеспечивают также высокую эффективность удаления для ТЧ2,5 и ТЧ10. As can be seen from table 8 in the guidance document on general issues, abatement techniques for dust in general provide also a high removal efficiency for PM2.5 and PM10.
Кроме того, один из инициаторов Международного гелиофизического года и представитель Соединенного Королевства в Международном руководящем комитете по проведению Международного гелиофизического года Ричард Харрисон является также главным редактором журнала КОСПАР Space Research Today, в котором на протяжении нескольких последних лет публикуются материалы о Международном годе и связанных с ним мероприятиях. In addition, Richard Harrison, one of the founding members of the International Heliophysical Year and the United Kingdom member on the International Steering Committee for the International Year, is the General Editor of the COSPAR journal Space Research Today, which has been used to advertise the Year and its activities for the last few years.
Во втором предложении нового второго абзаца заменить " испытаний ОЭСР на способность к биоразложению " на " испытаний на способность к биоразложению (A- F), предусмотренных в Руководящем принципе испытаний ОЭСР 301 ". In the second sentence of the new second paragraph, replace " OECD biodegradability tests " with " biodegradability tests (A-F) of OECD Test Guideline 301 ".
В руководящем документе резюмируются пять завершенных наборов руководящих принципов в отношении мобильных телефонов, бывших в употреблении, и с истекшим сроком эксплуатации, которые были разработаны под руководством рабочей группы по мобильным телефонам. The guidance document summarizes the five completed guidelines on used and end-of-life mobile phones which have been developed under the guidance of the Mobile Phone Working Group.
Если договор не предусматривает иное, оговорка считается принятой государством или международной организацией, если оно/она не выскажет возражений против оговорки в течение периода, предусмотренного в руководящем положении 2.6.13. Unless the treaty otherwise provides, a reservation is considered to have been accepted by a State or an international organization if it shall have raised no objection to the reservation within the time period provided for in guideline 2.6.13.
Использование систем содержания животных на крупных свинофермах и птицефермах, в отношении которых было установлено, что они уменьшают выбросы на 20 % или более по сравнению с базовыми значениями, указанными в руководящем документе V Use of housing systems for new animal housing on large pig and poultry farms which have been shown to reduce emissions by 20 per cent or more compared to the reference as listed in guidance document V
Юридические лица, упомянутые в руководящем принципе 18,- это такие обладающие правосубъектностью образования, не являющиеся физическими лицами, как корпорации и другие предприятия, местные или региональные органы управления и юридически признанные фонды, организации и ассоциации. Legal persons, referred to in Guideline 18, are entities other than physical persons that have legal personality, such as corporations and other businesses, local or regional governments and legally recognized foundations, organizations and associations.
Группа экспертов предлагает добавить определение уровней выбросов при применении НИМ (УВ-НИМ), учитывая, что большинство данных, приводимых в [новом] руководящем документе, увязаны с этими уровнями, которые определяются в справочных документах по НИМ (БРЕФ): The Expert Group suggests adding a definition of BAT associated emissions levels (BAT AELs), as most of the data reported in the [new] guidance document refer to these levels, as defined in the BAT reference (BREF) documents:
Во втором предложении нового второго абзаца заменить " испытаний ОЭСР на способность к биоразложению [руководящий принцип испытаний ОЭСР 301 (A- F)] " на " испытаний на способность к биоразложению (A- F), предусмотренных в Руководящем принципе испытаний ОЭСР 301 ". In the second sentence of the new second paragraph, replace " OECD biodegradability tests " with " biodegradability tests (A-F) of OECD Test Guideline 301 ".
В связи с рассмотрением этого подпункта ее вниманию была предложена записка секретариата о руководящем документе в рамках Инициативы по Партнерству в области мобильных телефонов в отношении экологически обоснованного регулирования использованных и отработанных мобильных телефонов. In considering the sub-item, it had before it a note by the Secretariat on the Mobile Phone Partnership Initiative guidance document on the environmentally sound management of used and end-of-life mobile phones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!