Примеры употребления "руководств" в русском с переводом "administration"

<>
Другие вопросы, касающиеся административного руководства и управления Other issues in administration and management
В первый раз, мое руководство решило проблему. For the first time, my administration has solved a problem.
ограниченные полномочия администрации и возложение всего руководства на классных руководителей; The limited powers of administration and leadership assigned to head teachers;
Подобным образом, американское руководство не захотело расстаться со своей "Бомбой". Likewise, US administrations have remained wedded to the Bomb.
Инструкции по отключению пользователя см. в руководстве администратора Blackberry Business Cloud Services. Refer to the Blackberry Business Cloud Services Administration Guide if you need specific steps on how to disable the user.
Я потеряла три месяца на эту заявку, закладывая фундамент, преклоняясь перед руководством. I wasted three months on that proposal, laying groundwork, sucking up to the administration.
За этим отсеком идет отсек для руководства команды, в котором можно проводить совещания. The administration zone will provide space for team officials to confer.
Осуществляется ли руководством колонии своевременное рассмотрение, отправка жалоб и заявлений в надлежащие инстанции? Does the colony administration promptly examine complaints and applications and forward them to the appropriate bodies?
Согласно распоряжению руководства компании, в срочном порядке была выделена сумма в размере 40.000$. According to the direction of the company’s administration $40,000 were allotted on short notice.
Действительно, и администрация США, и руководство Китая внесли ряд разумных предложений по поводу изменений. True, both the US administration and China's leadership have made some sensible proposals for change.
В обеих столицах на данный момент пришло к власти руководство, свободное от багажа своих предшественников. New administrations, free of their predecessors’ baggage, are in place in all of the relevant regional capitals.
Силовое манипулирование администрации Буша политическим руководством Пакистана опасно как для Пакистана, так и для США. The Bush administration's forceful manipulation of Pakistan's political leadership is dangerous for both Pakistan and the US.
Под его руководством была начата и социальная программа Progresa по снижению уровня бедности в сельской местности. Moreover, during his administration the much-admired Progresa social program to reduce rural poverty was launched.
Проверка деятельности в области управления кадрами охватывала вопросы набора, руководства, профессиональной подготовки и выплаты вознаграждения и пособий. The scope of review in staff management includes consideration of recruitment, supervision, training and the administration of remuneration and entitlements.
Администрациям надлежит учитывать настоящее Руководство при организации, внедрении и эксплуатации служб движения судов на внутренних водных путях. Administrations should take account of these Guidelines when planning, implementing and operating vessel traffic services in inland waters.
общие руководство и управление: оказание на местах поддержки примерно четырем региональным консультативным группам по реагированию на бедствия; Overall administration and management: support to approximately four regional disaster response advisory units in the field;
Эти проверки предусматривали оценку эффективности и правильности процедур бухгалтерского учета и механизмов руководства и управления ОПФПООН в целом. The review concerned the efficiency and the fairness of accounting procedures and, in general, the administration and management of UNJSPF.
Эти проверки в основном касались эффективности финансовых процедур, внутреннего финансового контроля и, в целом, руководства и управления ПРООН. The reviews primarily concerned the efficiency of financial procedures, the internal financial controls and, in general, the administration and management of UNDP.
Она также включает в себя внутренний административный модуль для руководства деятельностью Фонда и управления распределением и выплатой субсидий. It also includes an internal administration module to administer the work of the Fund and manage the allocation and payment of grants.
(ix) смерть, умственная или физическая неполноценность, либо ликвидация, руководство или банкротство какого-либо лица, включая вас или Гаранта. (ix) the death, mental or physical disability, or liquidation, administration or insolvency of any person including you or the Guarantor;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!