Примеры употребления "руководство" в русском

<>
Техническое руководство было обеспечено через посредство публикаций, подготовки кадров и созыва совещаний групп экспертов. Technical guidance was provided through publications, training and the convening of expert group meetings.
Кроме того, Рабочая группа по мобильным телефонам будет готова внести свой вклад в практическое руководство для оценки, тестирования, упаковки и маркировки собранных мобильных телефонов до их экспорта на рынок повторного использования, ремонта, внесения конструктивных изменений, если Рабочая группа открытого состава сочтет, что такой вклад необходим. In addition, the Mobile Phone Working Group would be ready to provide input on practical guidance on evaluation, testing, packaging and labelling of collected mobile phones prior to export for the reuse/repair/refurbishment market if the Open-ended Working Group decided that such an input was required.
В случае неполадок с определенной игрой или приложением просмотрите учебное руководство или попробуйте откалибровать сенсор Kinect из игры или приложения. If you are having trouble with a specific game or app, view the tutorial or try to calibrate the Kinect sensor from within the game or app.
Трише берет в свои руки руководство в ЕЦБ Trichet Takes Control At The ECB
Настоящее операционное руководство предназначается для сотрудников правоохранительных органов, запрашивающих информацию у компании Instagram LLC, которая является филиалом, полностью принадлежащим компании Facebook, Inc. These operational guidelines are for law enforcement officials seeking records from Instagram LLC, a wholly owned subsidiary of Facebook, Inc.
Карако считает, что российское руководство нарушило или игнорировало не только Договор о ракетах средней и меньшей дальности, но также и целый ряд других американо-российских договоренностей, которые были заключены в 1990-е годы с целью уничтожения ядерного оружия малого радиуса действия. Karako argues that the Russian government has violated or ignored not only the INF Treaty, but also a series of other U.S.-Russian agreements made in the 1990s to scrap shorter-range nuclear weapons.
руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию рулевого устройства. Operating and maintenance instructions for the steering system.
Предоставленные Группе данные о воздушных перевозках показывают, что с сентября 2008 года эти два вертолета регулярно перевозили высокопоставленных ивуарийцев, включая президента Республики и военное руководство. Air traffic statistics made available to the Group indicate that, since September 2008, the two helicopters have regularly transported Ivorian dignitaries, including the President of the Republic and military authorities.
В целях повышения уровня информированности доноров о надлежащей практической деятельности и повышения эффективности деятельности доноров в области микрофинансирования, КГОПБСН разработала руководящие принципы деятельности доноров, которые обеспечивают претворение накопленного в течение 30 лет опыта оказания помощи данному сектору в практическое и оперативное руководство. To raise donor awareness of good practice and improve the effectiveness of donor operations in microfinance, CGAP developed donor guidelines which translate lessons learned from 30 years of support to the sector into practical, operational guidance.
МССУ выпустил также дополнительное техническое руководство по определению справедливой стоимости финансовых активов на неликвидных или неактивных рынках. IASB has also issued additional technical guidance on the determination of fair values of financial assets in illiquid or inactive markets.
К ним относятся титульный лист, включенный в приложение I к резолюции 1735 (2006), который был разработан как практическое руководство для государств по внесению в перечень, однако он мог бы быть также использован для дополнительных идентифицирующих данных, а также вводная страница перечня и примечание к руководству по поиску необходимой информации в перечне. These include the cover sheet included in annex I to resolution 1735 (2006), which was designed to offer practical guidance to States on listing, but could also be used to offer additional identifiers, as well as the introductory page of the List and the guidance note on searching the List.
В случае неполадок с определенной игрой или приложением просмотрите учебное руководство или попробуйте выполнить калибровку сенсора Kinect из игры или приложения. If you're having trouble within a specific game or app, view the game or app's tutorial or try to calibrate the Kinect sensor from within that game or app.
В подобных ситуациях либеральные патерналисты нисколько не сомневаются в необходимости взять руководство в свои руки и навязать нам то или иное решение ("Пристегните ремни безопасности и подпишитесь под эти пенсионным планом, и в конце концов вы меня поблагодарите"). In these situations, liberal paternalists feel no qualms about taking control and forcing choices upon us ("Wear seat belts and enroll in the pension plan, and in the end you'll thank me").
Статистическому отделу и региональным комиссиям следует осуществлять техническое руководство по вопросам, касающимся сбора данных о международной миграции при проведении переписей населения раунда 2010 года. The Statistics Division and the regional commissions should provide technical guidance on how to collect international migration data in the 2010 census round.
ДП представляют собой практическое руководство для компаний по трем направлениям: оценке риска, включая потенциальный риск насилия; выявлению потенциальных правозащитных проблем, с которыми могут столкнуться компании вследствие своих взаимоотношений с государственными службами безопасности, как военными, так и полицейскими, включая рекомендации по их решению; и аналогичным проблемам, возникающим в связи с функционированием частных служб безопасности. The VPs provide practical guidance to companies on three sets of issues: risk assessment, including the potential for violence; identification of the potential human rights vulnerabilities firms face as a result of their relationship with public security providers, both military and police, as well as recommendations for how to deal with them; and similar issues associated with private security forces.
Это техническое руководство обеспечивает согласованность и сопоставимость, а также использование при аналогичных проблемах, по возможности, одинаковых методов во всех кадастрах, рассматриваемых в соответствии со статьей 8; Such technical guidance shall ensure consistency and comparability and that similar methods are used for similar problems as far as possible across all inventories reviewed under Article 8;
Эти партнеры обеспечат критически важное техническое руководство и участие в разработке и осуществлении проекта, проект же, в свою очередь, будет иметь отдачу в продолжающемся процессе разработки международной методологии в этой области. While these partners will provide critical technical guidance and inputs into the project design and implementation, the project outputs will, in turn, provide feedback into the continuing process of international methodological development in the field.
пропагандирование юридических документов: существенный вклад в реализацию существующих и разработку и осуществление новых добровольных соглашений, способствующих достижению целей Глобальной программы действий (1); техническое руководство и помощь в постоянной подготовке протоколов о деятельности на суше в двух регионах (1); Promotion of legal instruments: substantive contributions to the implementation of existing agreements, and development and implementation of new voluntary agreements that promote GPA goals (1); technical guidance and assistance to the ongoing development of land-based-activity protocols in two regions (1);
В апреле 2007 года ЭКА проведет пятую сессию своего вспомогательного органа, а именно Комитета по информации в целях развития, включая его подкомитеты по информационно-коммуникационным технологиям и геоинформации, обеспечивая директивное и техническое руководство в области использования информации в целях развития. In April 2007, ECA would organize the fifth session of its subsidiary body, the Committee on Development Information, including the subcommittees of that Committee on information and communication technologies and on geo-information, providing policy and technical guidance for harnessing information for development.
В этой связи она отмечает, что секретариат Пятого комитета обязан вести точную запись обсуждений в Комитете, в том числе во время неофициальных консультаций, а также обеспечивать техническое руководство и принятие последующих мер в связи с ответами на вопросы государств-членов. On a related matter, she pointed out that the Fifth Committee secretariat was responsible for keeping an accurate record of the Committee's deliberations, including in informal consultations, and for providing technical guidance and facilitating follow-up of responses to questions raised by Member States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!