Примеры употребления "рукаве" в русском

<>
Она в твоем левом рукаве. It's up your left sleeve.
Вообще-то, Джесси, закачивает сейчас 920 из расчета, что часть воды прольется и часть останется в рукаве. Actually, Jesse, let's make that an even 920 to account for spillage and whatever will remain in the hose.
Я хотел быть одним из тех парней с нашивкой миссии на рукаве. I wanted to be one of those guys with a mission patch on my arm.
Дезориентация не единственный трюк, припрятанный в рукаве комедии. Misdirection isn't the only trick that comedy has up its sleeve.
У меня есть пара козырных тузов в рукаве. I got some tricks up my sleeve.
Надеюсь, что у тебя остались трюки в рукаве. Hope you've got some tricks left up your sleeve.
Возможно, король Гианендра действительно держит туза в рукаве. Perhaps King Gyanendra does have something up his sleeves.
Ольга держала платок в рукаве и пахла как леденец. Olga kept a tissue up her sleeve and smelled like hard candy.
Например, Fabrikam продает футболки с небольшим логотипом на рукаве. For example, Fabrikam sells t-shirts that have a small logo on the sleeve.
И у меня был туз в рукаве на этот случай. And I had a secret weapon up my sleeve.
И сказать им, что есть пятно на левом рукаве голубой. And tell them that there is a stain on the left sleeve of the blue one.
Что, у тебя в рукаве есть какой-то новый трюк? What, have you got some little trick tucked up your sleeve, have you?
Он может носить любую нашивку на рукаве, поэтому, наверное, я и люблю его. He wears everything on his sleeve, which is maybe why I just love him.
И ты это понял, потому что нашивки на рукаве не совпадали с эмблемой на фуражке? And you knew that because the stripes on his sleeve didn't match the scrambled eggs on his hat?
Но и Иран имеет козырные карты у себя в рукаве - некоторые предсказуемые, некоторые совершенно дикие. But the Iranians also have cards up their sleeve - some predictable, some wild.
Печально, я не смог опробовать характеристики потому-что Polonez имел еще один маленький сюрприз в рукаве. Sadly, I wasn't able to test out the performance because the Polonez had another little treat up its sleeve.
Но не думаю, что ты в курсе всех сюрпризов, что я припрятал в рукаве, потому что мои рукава битком набиты сюрпризами. But don't think you know all the surprises that I got hidden up my sleeves, because my sleeves are chock-full of surprises.
Он удерживал её за рукав. He held her by the sleeve.
Шунт как маленький рукав, не даст жидкости скапливаться. The shunt is like a little hose to keep fluid from building back up again.
Пистолета и ее устройства для рукава. The derringer and her arm rig.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!