Примеры употребления "росту спроса" в русском с переводом "increase in demand"

<>
Анализ PMI продемонстрировал резкий рост спроса в не нефтяном секторе в Саудовской Аравии. The PMI survey outcomes highlighted sharp increases in demand in the non-oil private sector in Saudi Arabia.
Более того, быстрому экономическому росту способствует сочетание высокого уровня сельскохозяйственного производства, повышения окладов в государственном секторе и роста спроса на местные строительные и коммерческие услуги. Furthermore, rapid economic growth has been fuelled by a combination of high agricultural output, a rise in public sector salaries, and an increase in demand for local construction and commercial services.
Подобный экспоненциальный рост спроса сопряжен со сложностями в краткосрочной перспективе ввиду того, что артемизинин получают на базе растения Artemisia annua, которое теперь необходимо выращивать в значительно б?льших количествах. This exponential increase in demand presents challenges in the short term, because artemisinin is derived from a plant, Artemisia annua, which has to be cultivated on an increased scale.
Добавьте к этому планы по субсидированию инвестиций в инфраструктуру и увеличение военных расходов, и вполне вероятно, что США вскоре столкнутся с ростом бюджетного дефицита и огромным краткосрочным ростом спроса. Add to that plans to subsidize infrastructure investment and increase military spending, and it seems likely that the US will face rapidly rising fiscal deficits and a huge short-term increase in demand.
Во второй половине 2003 года на рынке недвижимости наблюдался резкий рост спроса и цен главным образом на жилые здания и земли под жилищное строительство (рост цен, самый ощутимый за десятилетие, составил 10-15 %, а в ряде случаев даже 25 %). In the second half of 2003 the real property market experienced a rapid increase in demand and a steep rise in the prices of mainly residential dwellings and land for residential construction (up by 10-15 % and in some cases even by 25 %, among the biggest jumps of the decade).
Группа делает вывод, что в момент событий рынок реактивного топлива в Кувейте носил сезонный характер, при котором периоды высокого спроса приходились на летние месяцы (и в частности, на июль, август и сентябрь), и что рост спроса в эти месяцы был обусловлен увеличением числа коммерческих рейсов в Кувейт и из него. The Panel finds that, at the material time, the jet fuel market in Kuwait was seasonal with periods of high demand in the summer months (in particular, July, August and September) and that the increase in demand during these months was due to an increase in the number of commercial flights to and from Kuwait.
Один из них - большой рост спроса на энергию среди быстро растущих экономических систем Азии, в особенности Китая. One is the great increase in energy demand from the rapidly growing economies of Asia, particularly China.
За последние четыре года наблюдается устойчивый рост спроса на электроэнергию и устойчивое сокращение предложения — в итоге по состоянию на август 2000 года возник энергетический дефицит в объеме 1800 мегаватт. Over the last four years, there has been a steady increase in electricity demand and a steady decline in supply, leaving the power deficit by August 2000 at 1,800 megawatts.
Это увеличение тесно связано с ростом организованной преступности, неадекватностью законодательства по борьбе с торговлей людьми, а также с изменениями в сфере предложения (ухудшение экономического положения женщин) и в сфере спроса (рост спроса на домашнюю прислугу в сочетании с расцветом секс-индустрии). This increase is closely related to the rise in organized crime, inadequate anti-trafficking legislation, as well as changes on the supply side (deterioration of women's economic status) and the demand side (more demand for household help along with a booming sex industry).
Согласно информации, полученной по проекту САКЕНДУ- Сети эпидемиологических исследований по проблеме употребления наркотиков Сообщества по вопросам развития стран юга Африки за 2002 год, рост спроса на услуги по лечению по поводу проблем, связанных с кокаином, в Кейптауне, Дурбане и провинции Гаутенг стабилизировался. According to information from the South African Community Epidemiology Network on Drug Use (SACENDU) Project for 2002, the increase in the demand for treatment for cocaine-related problems in Cape Town, Durban and Gauteng has levelled off.
Нынешний и ожидаемый рост спроса на природный газ в регионе ЕЭК ООН в сочетании с усложнившимся характером операций на рынке природного газа и изменением источников поставок требует от всех участников рынка природного газа оптимизации его потоков в целях обеспечения бесперебойного снабжения топливом, его поставки по конкурентоспособным ценам и гибкости в удовлетворении спроса в периоды его максимального уровня, а также других разнообразных потребностей потребителей. The current and expected increase in natural gas demand in the UNECE region, coupled with the greater complexity of natural gas market operations and change in sources of supply, require all natural gas market players to optimize flows of natural gas in order to ensure uninterrupted supply of the fuel, its delivery at competitive prices and flexibility in meeting demand peaks as well as various other consumer needs.
Нет практически никаких доказательств того, что либерализация рынка труда поможет повысить занятость. Французской экономике нужен ещё и значительный рост совокупного спроса. There is virtually no evidence that liberalizing labor markets will increase employment, unless the French economy receives a significant boost in aggregate demand as well.
Довольно скоро за этим может последовать рост инвестиций и совокупного спроса, означающий улучшение экономических перспектив для Соединенных Штатов и остального мира. An increase in investment and aggregate demand could follow relatively soon, improving the economic prospects for the United States and the rest of the world.
Это сильнейший спад чистого зарубежного спроса на товары отдельной страны, или – аналогично – сильнейший рост чистого спроса отдельной страны на зарубежные товары. This is the strongest decline in net foreign demand facing a single country, or, equivalently, the strongest increase in a country’s net demand for foreign goods.
Поддающиеся объективной проверке показатели: число местных экспертов- активных членов сети; число представленных новых идей и предложений по проектам; рост числа национальных инициатив по сокращению спроса (в 2002 году). Objectively verifiable indicators: number of local experts active in network; number of new project ideas and proposals presented; increase in national demand reduction initiatives (in 2002).
В мировой экономике - особенно в Китае, Индии и других странах Азии - в последние годы наблюдался стремительный рост, что привело к резкому увеличению мирового спроса на энергоносители, в частности на электроэнергию и транспорт. The world economy - especially China, India, and elsewhere in Asia - has been growing rapidly, leading to a steep increase in global demand for energy, notably for electricity and transport.
Свой вклад в достижение этой цели могли бы внести, в частности, резкий рост изъятий наркотиков на границах с Афганистаном, в государствах транзита и государствах потребления, широкомасштабное сокращение незаконного ввоза прекурсоров в эту страну, подрыв финансовой базы наркобизнеса и меры по сокращению спроса. In particular, a sharp increase in drug seizures on the borders with Afghanistan in transit countries and consumer countries, a wide-scale reduction in the illicit import of precursors into Afghanistan, the undermining of the financial base of the drug trade and demand reduction measures could help to achieve this goal.
Рост инфляции произойдёт лишь в случае сокращения положительного сальдо государственного бюджета, и произойдёт он не по причине роста заработной платы и цен, а из-за повышения чистого государственного спроса, что, вообще то, не так уж плохо для экономики, столкнувшейся с потенциально серьёзным замедлением экономического роста. Only if the budget surplus diminishes would there be an inflationary impact, and that would not be due to a wage-price spiral, but to an increase in net government demand, which actually might not be a bad thing for an economy facing a potentially severe economic slowdown.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!