Примеры употребления "ролью" в русском

<>
Главной ролью МВФ должен быть мониторинг. The Fund's main role should be in monitoring.
Я могу смириться с ролью временной жены. I can live with being a part-time wife.
Синхронизируйте измененные параметры с ролью пограничного транспортного сервера. Synchronize the changed settings with the Edge Transport role.
Частично проблема связана с уникальной ролью этих лекарств. Part of the problem is these drugs’ unique importance.
Датчане не смогли соединить это с ролью Евро. The Danes failed to link this with the role of the Euro.
Они должны включать (в соответствующих случаях) занятия по изучению планов обеспечения безопасности соразмерно с обязанностями и ролью каждого участника перевозки в применении этих планов. It shall include awareness of security plans (if appropriate) commensurate with the responsibilities and duties of individuals and their part in implementing security plans.
Никогда не думала, что твоей первой ролью будет МФУ. I never thought your first role would be an all-in-one machine.
Эта подготовка должна включать (в соответствующих случаях) занятия по изучению планов обеспечения безопасности соразмерно с обязанностями и ролью каждого участника перевозки в применении этих планов. It shall include awareness of security plans (if appropriate) commensurate with the responsibilities and duties of individuals and their part in implementing security plans.
Навязывание направления политического обсуждения больше не является ролью Европы. Dictating the direction of the policy discourse is no longer Europe's role.
Веб-часть содержит набор слайдов со ссылками и сведениями, связанными с ролью пользователями, в том числе со ссылками на CustomerSource, содержимое сообщества, учебные материалы и статьи базы знаний. The Web Part hosts a slide deck of links and information that is relevant to a user's role that includes links to CustomerSource, community content, training materials, and knowledgebase articles.
По меньшей мере один сервер с установленной ролью почтового сервера. At least one server that has the Mailbox server role installed.
В третьей части даются обоснования этого утверждения и устанавливается взаимосвязь между потребностями в устойчивом промышленном развитии и снижении уровня нищеты, с одной стороны, и ролью ЮНИДО в нахождении решений, с другой стороны. The third part brings the argument home and establishes the correspondence between the requirements of sustainable industrial development and poverty alleviation on the one hand, and the role of UNIDO as a provider of solutions on the other.
Он бы точно посмеялся над главной ролью Маргарет на ютьюбе. He'd certainly have laughed at Margaret's starring role on YouTube.
Это означает, что изменения, происшедшие в идеях, науке и технологиях, требуют дальнейшего изучения, более точного определения причин, а также широкомасштабного и всеобъемлющего пересмотра, и арабы должны принять в этом участие вместе со всем остальным миром, не ограничиваясь ролью наблюдателей. This means that the changes in ideas, science and technologies that took place still need further study, more precise identification of the reasons and a wide-ranging and comprehensive review, in which Arabs should take part with the rest of the world and not stand by as onlookers.
Другой человек с ролью на Странице уже поднимает эту публикацию. Another person with a role on the Page boosted this post.
Использовать Business Manager может человек с любой ролью в нем. You can have any role in Business Manager to use the tool.
Но история не должна пренебрегать решающей глобальной ролью «посла Бена». But history should not neglect “Ambassador Ben’s” crucial global role.
После добавления роли членам группы ролей предоставляются разрешения, обеспечиваемые данной ролью. After the role is added, the members of the role group are granted the permissions provided by the role.
Можно создать назначение роли без области между ролью и группой ролей. You can create a role assignment with no scope between a role and a role group.
Во-первых, будущее еврозоны будет в значительной степени определяться ролью ЕЦБ. First, the eurozone's future will be determined largely by the ECB's role.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!