Примеры употребления "рождается" в русском

<>
Переводы: все657 bear388 be born221 другие переводы48
О, как круто - муравьед рождается. Oh, that's awesome.
как из ничего рождается нечто. Out of Nothing Comes Something.
В этот момент рождается любовь. That's when love begins.
В этом случае у коровы рождается . When you do that, the cow gives birth to a gar.
Большая часть атмосферного кислорода рождается в океане. Most of the oxygen in the atmosphere is generated by the sea.
Так что в дипломатии рождается интересная глава. So this is very interesting diplomacy coming along.
И - "О, Эврика!" - у них рождается идея. And "oh, eureka," they've got the idea.
Симбионт рождается с генетической памятью о материнской родословной. A symbiote is spawned with the genetic memory of the maternal bloodline.
Они формируют экосистему, из которой и рождается инновация. They're creating the ecosystem from which innovation emerges.
Что за дело до мебельных чехлов, когда ребенок рождается? Well, what's a loose cover when a baby's on its way?
На первый взгляд кажется, что рождается новый «верховный лидер». At first glance, a new “paramount leader” appears to be emerging.
Двух явлений - и благодаря интерференции рождается что-то новое. Two things that happened - there's an interference pattern, and then a third thing happens.
Впечатление создаётся такое, что рождается новая вселенная американско-азийского превосходства. One senses something like the making of an American-Asian dominated universe.
Его подружка забеременела, и, вуаля, у него рождается маленький Альфи. He got his bird up the duff, and, hey presto, along comes little Alfie there.
Впечатление создаётся такое, что рождается новая вселенная американско-азиатского превосходства. One senses something like the making of an American-Asian dominated universe.
Так почему же у европейцев рождается меньше и меньше детей? So why do Europeans have fewer and fewer children?
И рождается огромная радуга, и феи улетают на ней в небо. And then an enormous rainbow pours out and the fairies twinkle off into the sky.
Только чтобы показать им, что ненависть рождается от идолов, которым они поклоняются. Only to teach them what hate is bred from their dunghill idolatries.
Но на самом деле, на наших глазах рождается новое и сложное явление, But the fact of the matter is that what is going on is a kind of emergent complexity.
Эта радость рождается из возможности сделать и внутренние голоса других одновременно слышимыми. The joy is about enabling other people's stories to be heard at the same time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!