Примеры употребления "родительском" в русском

<>
Итоговые значения отображаются на родительском уровне. Totals are displayed at the parent level.
Посмотрите видеоролик о родительском контроле. Watch the following video to learn about parental controls.
Говорит, что была на родительском собрании позапрошлым вечером. Says she was at a parent-teacher conference the night before last.
Подробнее о родительском контроле на консоли Xbox 360 см. в разделе Настройка параметров родительского контроля на консоли Xbox 360. To learn more about parental controls on Xbox 360, see Set parental controls for Xbox 360.
Часто сумма контракта по проекту основывается на родительском проекте. Often, the contract amount of a project is based on the parent project.
Закон о родительском пособии 2004 года предназначен для выплаты компенсации оставившим работу родителям за потерю дохода в течение первого года жизни ребенка. The 2004 Parental Benefits Act was designed to compensate stay-at-home parents for loss of earnings during the first year of their child's life.
Упаковки обрабатываются как вложенные номерные знаки в родительском номерном знаке. Packages are treated as nested license plates within a parent license plate.
Работодатель может не выдавать уведомления об увольнении работнику в течение периода защиты прав, то есть в то время, когда работница беременна либо находится в отпуске по беременности и родам или в родительском отпуске. The employer may not give notice to the employee in the protection period, i.a. at the time when the female employee is pregnant or is on maternity or parental leave.
Затем он пересел за компьютер своей матери в родительском доме неподалеку. Lee eventually retreated to his mother’s desktop computer in his parents’ house nearby.
Практически равномерно разделились мнения по вопросу об устройстве брака; половина поддерживает идею о том, что брак должен быть основан на родительском согласии, в то время как 48% предпочли любовь в качестве основы супружества. Respondents were nearly evenly split on the question of arranged marriages, with half supporting the idea that marriage should be based on parental consent, while 48% preferred love as the basis of matrimony.
Я читала в "Старосветском родительском журнале", что иногда храп сигнализирует о серьёзных проблемах со здоровьем. Well, I read in Reactionary Parent Magazine that sometimes snoring is a symptom of serious health problems.
К числу важных европейских законов в области обеспечения гендерного равенства, принятых Лихтенштейном в последние два года, относятся директивы о работе в течение неполного рабочего дня, о бремени доказывания в случаях дискриминации по признаку пола и о родительском отпуске. Important European acts that Liechtenstein had adopted in the last two years in the area of gender equality included directives on part-time work, on the burden of proof in cases of discrimination based on sex, and on parental leave.
Укажите, что вспомогательный workflow-процесс должен завершать обработку перед выполнением следующего элемента в родительском workflow-процессе. Indicate whether the subworkflow must finish processing before the next element in the parent workflow is executed.
на родителей детей, родившихся или усыновленных в период с 15 декабря 1994 года по 14 декабря 1999 года, распространяются новые Положения 2001 года об отпуске по беременности и родам и родительском отпуске (поправка), и они могут воспользоваться родительским отпуском по истечении одного года непрерывной работы у работодателя (не являющегося их нынешним работодателем) в период с 15 декабря 1998 года по 9 января 2002 года. Parents of children born or adopted between 15 December 1994 and 14 December 1999 are covered by the new Maternity and Parental Leave (Amendment) Regulations 2001, and qualify for parental leave if they have completed one year's continuous service with an employer (other than their current employer) during the period 15 December 1998 to 9 January 2002.
Группа «Серверы предприятия Exchange» в родительском домене не содержит группу «Серверы домена Exchange» из дочернего домена. The Exchange Enterprise Servers group from the parent domain does not contain the Exchange Domain Servers group from the child domain.
Вложенные номерные знаки содержат фактические номенклатуры в упаковках, но количество запасов указывается в родительском номерном знаке. The nested license plates contain the actual items in the packages but the inventory quantity is on the parent license plate.
Это позволяет использовать мобильное устройство для сканирования родительского номерного знака и отображения общего количества номенклатур в родительском номерном знаке. This lets you use a mobile device to scan the parent license plate and display the total quantity of items on the parent license plates.
Выполните следующие действия, чтобы указать, что вспомогательный workflow-процесс должен завершать обработку перед выполнением следующего элемента в родительском workflow-процессе. Follow these steps to indicate whether the subworkflow must finish processing before the next element in the parent workflow is executed.
Можно затем вручную или автоматически распределять суммы в сценариях из трех связанных бюджетных планов для сценариев в родительском бюджетном плане. You can then manually or automatically allocate the amounts in the scenarios from the associated budget plans to scenarios in the parent budget plan.
В этом примере создается дочерний список адресов «Building 34 Meeting Rooms» в родительском контейнере «All Rooms» с использованием встроенных условий. This example creates the child address list Building 34 Meeting Rooms in the All Rooms parent container, using built-in conditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!