Примеры употребления "родительские" в русском

<>
Родительские бюджетные планы и связанные бюджетные планы Parent budget plans and associated budget plans
Родительские меры предосторожности для Xbox Live и консоли Xbox 360 Parental safeguards for Xbox Live and your Xbox 360 console
Родительские DNS-суффиксы не дописываются к подключению. Parent DNS suffixes are not appended to the connection.
Однако, убедительных доказательств того, что родительские корни объясняют связь между более высоким уровнем интеллекта и большей продолжительностью жизни не существует. However, there is no convincing evidence that parental background explains the link between higher intelligence and longer life.
Установите флажок Дописывать родительские суффиксы осн. DNS-суффикса. Click to select the Append parent suffixes of the primary DNS suffix check box.
В настоящее время они, возможно, ищут более глубокую связь со своей мусульманской идентичностью, но научившись подвергать сомнению власть, они вряд ли примут жесткие родительские или Исламские традиции. They may now seek a deeper connection to their Muslim identity, but, having learned to question authority, they are unlikely to accept rigid parental or Islamic traditions.
На сервере <имя_сервера> не дописываются родительские суффиксы основного DNS-суффикса. Parent suffixes of the primary DNS suffix are not appended on server .
В Альберте на сельскохозяйственных работников распространяются следующие нормативы занятости: нормы, связанные с выплатой заработка, обязанность работодателя вести ведомости работ, предоставлять отпуска по беременности и родам и родительские отпуска и соблюдать нормы, установленные в отношении прекращения контракта. In Alberta, the following employment standards apply to farm workers in Alberta: the standards relating to payment of earnings, the duty of an employer to maintain employment records, maternity and parental leave, and the standards relating to termination of employment.
Родительские бюджетные планы могут автоматически распределить бюджет по связанным бюджетным планам. Parent budget plans can automatically allocate budget to associated budget plans.
Родительские права и родительская опека составляют права родителей в отношении своих детей и обязательства перед ними, касающиеся их личности и имущества, до достижения совершеннолетия, независимо от их рождения в законном браке или усыновления в надлежащем порядке. Parental authority or paternal guardianship constitute the rights of parents over their children and their obligations towards them in regard to their person and property until they reach adulthood, whether such children are from a legitimate marriage or a valid adoption.
В четвертом классе, переводчик не появился, поэтому я должен был переводить родителям все родительские собрания. In fourth grade, the interpreter didn't show up, so I had to interpret my own parent-teacher conference.
Тот факт, что женщины тратят намного больше времени, чем мужчины, на ведение домашнего хозяйства, говорит не в пользу мужчин, поскольку это означает, что они не могут полностью использовать свои родительские и домашние права, и это также способствует закреплению стереотипных ролей. The fact that women spent so much more time than men on household duties was unfair to men, as it meant that they could not fully enjoy their parental and domestic rights, and it also perpetuated stereotyped roles.
Установите в диалоговом окне «Дополнительные параметры TCP/IP» параметр «Дописывать родительские суффиксы осн. DNS-суффикса». Please select 'Append parent suffixes of the primary DNS suffix' in 'Advanced TCP/IP Settings' dialog.
В Акт об усыновлении и детях 2002 года (который получил королевскую санкцию 7 ноября 2002 года) было внесено изменение, в соответствии с которым не вступившие в брак отцы, которые подписывают свидетельство о рождении совместно с матерью ребенка, автоматически приобретают родительские права и обязанности. A change in the law so that unmarried fathers who sign the birth certificate jointly with the mother will automatically have parental responsibility is included in the Adoption and Children Act 2002 (which received Royal Assent on 7 November 2002).
При активации дочерней категории, все родительские неактивные категории, связанные с данной дочерней категорией, также автоматически активируются. If you activate a child category, any inactive parent categories that are associated with the child category are also automatically activated.
Г-жа Накаджа говорит, что, согласно представленной информации, в Законе о социальном обеспечении Мальты с поправками в качестве главы домашнего хозяйства определяется только одно лицо, в то время как по гражданскому кодексу с поправками родительские полномочия должны осуществляться на основе взаимного согласия обоих родителей. Ms. Gnacadja said that, according to the information provided, the Maltese Social Security Act, as amended, defined only one person as the head of the household, whereas under the Civil Code, as amended, parental authority was to be exercised by common accord of both parents.
Например, для поиска проектов (родительские проекты и подпроекты), идентификаторы которых начинаются с 9003, выполните следующие действия: For example, to search for projects (parent projects and subprojects) whose project IDs start with 9003, do the following:
В свете статьи 18 Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику приступить к осуществлению программ в поддержку семей и, в частности родителей, выполняющих свои родительские функции, особенно в отношении этнических меньшинств и других уязвимых групп, и воздерживаться от деятельности, которая может привести к распаду или перемещению семей. In light of article 18 of the Convention, the Committee recommends that the State party introduce programmes to support families and, in particular, parents in the performance of their parental responsibilities, especially with respect to ethnic minorities and other vulnerable groups, and refrain from activities that may lead to the disintegration or displacement of families.
Окажут ли поддержку другие родительские банки, работающие в регионе, своим филиалам, зависит от того, насколько серьезным будет кризис в Западной Европе. Whether other parent banks active in the region stand by their subsidiaries depends on how severe the crisis in Western Europe becomes.
Для вступления в брак несовершеннолетние лица должны получить разрешение Уполномоченного по правовым вопросам (в качестве опекунского судьи) при наличии серьезных оснований для разрешения на вступление в брак и при условии, что будущим супругам уже исполнилось как минимум 16 лет, а также при условии проведения предварительных консультаций с лицом, осуществляющим родительские полномочия или являющимся законным опекуном. To contract marriage, minor children must be authorized by the Law Commissioner- as Tutelary Judge- provided that there are serious grounds for authorizing marriage and that spouses are at least 16 years old, subject to prior consultation with the person exercising parental authority or legal guardianship.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!